Page 1288
ਲਿਖਿਆ ਪਲੈ ਪਾਇ ਸੋ ਸਚੁ ਜਾਣੀਐ ॥
实际上,这个事实应该被接受,即一个人必须根据以前的行动来结出果实
ਹੁਕਮੀ ਹੋਇ ਨਿਬੇੜੁ ਗਇਆ ਜਾਣੀਐ ॥
所犯的行为是在他的命令下决定的
ਭਉਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ॥
还要知道,是大师这个词将带领你穿越世界可怕的海洋
ਚੋਰ ਜਾਰ ਜੂਆਰ ਪੀੜੇ ਘਾਣੀਐ ॥
小偷、赌徒和坏人被压在粉碎机里
ਨਿੰਦਕ ਲਾਇਤਬਾਰ ਮਿਲੇ ਹੜ੍ਹ੍ਹਵਾਣੀਐ ॥
背叛者,愤世嫉俗的罪人会受到严厉的惩罚
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ਸੁ ਦਰਗਹ ਜਾਣੀਐ ॥੨੧॥
只有那些通过上师全神贯注于真理的人才有资格在上帝的法庭上受到尊重。21
ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
什洛卡·马哈拉 2
ਨਾਉ ਫਕੀਰੈ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਮੂਰਖ ਪੰਡਿਤੁ ਨਾਉ ॥
在 Kali Yuga 中,一切都在相反地进行,因为)财富的牧师被视为皇帝,愚蠢的人以学者的身份出名
ਅੰਧੇ ਕਾ ਨਾਉ ਪਾਰਖੂ ਏਵੈ ਕਰੇ ਗੁਆਉ ॥
无知被认为是鉴赏家,这样的事情正在发生
ਇਲਤਿ ਕਾ ਨਾਉ ਚਉਧਰੀ ਕੂੜੀ ਪੂਰੇ ਥਾਉ ॥
恶霸的名字叫乔杜里,谎言和欺骗无处不在
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਕਲਿ ਕਾ ਏਹੁ ਨਿਆਉ ॥੧॥
哦,那纳克!从上师那里揭示了真相,这与卡利尤格相反。1॥
ਮਃ ੧ ॥
马赫拉 1
ਹਰਣਾਂ ਬਾਜਾਂ ਤੈ ਸਿਕਦਾਰਾਂ ਏਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪੜਿ੍ਹ੍ਹਆ ਨਾਉ ॥
就像鹿(一个人被困的狡猾工作,他也把他的其他同伴困在同一个泥潭里),就像鹰(骗子抢劫自己的人民)和政府公务员贿赂和折磨他们的亲人一样
ਫਾਂਧੀ ਲਗੀ ਜਾਤਿ ਫਹਾਇਨਿ ਅਗੈ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥
他们被困的陷阱,他们也困住了他们的亲戚,没有别的地方了
ਸੋ ਪੜਿਆ ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਕਮਾਣਾ ਨਾਉ ॥
事实上,只有那些受过教育、有学问、有学问的人才被认为是敬拜上帝的人
ਪਹਿਲੋ ਦੇ ਜੜ ਅੰਦਰਿ ਜੰਮੈ ਤਾ ਉਪਰਿ ਹੋਵੈ ਛਾਂਉ ॥
首先,将植物的根种在地下,然后长成一棵树并遮荫
ਰਾਜੇ ਸੀਹ ਮੁਕਦਮ ਕੁਤੇ ॥
如今,情况是国王们通过犯下狮子和
ਜਾਇ ਜਗਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਬੈਠੇ ਸੁਤੇ ॥
政府雇员像狗一样到达任何地方来骚扰好人
ਚਾਕਰ ਨਹਦਾ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਘਾਉ ॥
仆人像钉子一样给人造成伤害,
ਰਤੁ ਪਿਤੁ ਕੁਤਿਹੋ ਚਟਿ ਜਾਹੁ ॥
他们像狗一样压迫人民,吸他们的血
ਜਿਥੈ ਜੀਆਂ ਹੋਸੀ ਸਾਰ ॥
在上帝的院子里所做的事将被解释为何方,
ਨਕੀ ਵਢੀ ਲਾਇਤਬਾਰ ॥੨॥
这种邪恶的人的鼻子将被割掉。2॥
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਮੇਦਨੀ ਆਪੇ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥
尼兰卡自己创造了世界,并通过提供食物来滋养自己
ਭੈ ਬਿਨੁ ਭਰਮੁ ਨ ਕਟੀਐ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
妄想不会因不惧怕上帝而产生,爱也不会因上帝的名而产生
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਭਉ ਊਪਜੈ ਪਾਈਐ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
正是从萨古鲁那里,产生了对上帝的敬畏之情,并获得了救赎之门
ਭੈ ਤੇ ਸਹਜੁ ਪਾਈਐ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
正是通过对上帝的敬畏,才能获得幸福与和平,灵魂之光与至高无上的光芒融为一体
ਭੈ ਤੇ ਭੈਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
通过禅修上师的教诲,只有敬畏上帝,这个可怕的世界才会被大海所穿越
ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਪਾਈਐ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
恐惧导致无所畏惧的上帝,他没有尽头和超越
ਮਨਮੁਖ ਭੈ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤੇ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
专横的主不知道恐惧的重要性,在渴望中大声呼喊
ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਹੀ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਉਰਿ ਧਾਰ ॥੨੨॥
哦,那纳克!根据上师的教诲,只有将上帝的名铭记在心,才能获得无上的幸福。22
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
什洛卡·马哈拉 1
ਰੂਪੈ ਕਾਮੈ ਦੋਸਤੀ ਭੁਖੈ ਸਾਦੈ ਗੰਢੁ ॥
外貌和青春是性的朋友,饥饿与味觉有关
ਲਬੈ ਮਾਲੈ ਘੁਲਿ ਮਿਲਿ ਮਿਚਲਿ ਊਂਘੈ ਸਉੜਿ ਪਲੰਘੁ ॥
贪婪的财富与财富交织在一起,即使是狭小的空间也成为昏昏欲睡的生物的床
ਭੰਉਕੈ ਕੋਪੁ ਖੁਆਰੁ ਹੋਇ ਫਕੜੁ ਪਿਟੇ ਅੰਧੁ ॥
愤怒像狗一样吠叫,是告密者,徒劳地尖叫着,像瞎子一样
ਚੁਪੈ ਚੰਗਾ ਨਾਨਕਾ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਮੁਹਿ ਗੰਧੁ ॥੧॥
哦,那纳克!最好保持沉默,否则没有Harinam,污垢就会从嘴里流出来。1॥
ਮਃ ੧ ॥
马赫拉 1
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਰੂਪੁ ਜਾਤਿ ਜੋਬਨੁ ਪੰਜੇ ਠਗ ॥
Raj、Mal、Roop、Caste 和 Sexual 是五个暴徒
ਏਨੀ ਠਗੀਂ ਜਗੁ ਠਗਿਆ ਕਿਨੈ ਨ ਰਖੀ ਲਜ ॥
这些暴徒欺骗了整个世界,没有羞耻心
ਏਨਾ ਠਗਨ੍ਹ੍ਹਿ ਠਗ ਸੇ ਜਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥
那些被上师的脚所吸引的人,这些暴徒被他们欺骗了
ਨਾਨਕ ਕਰਮਾ ਬਾਹਰੇ ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਮੁਠੇ ਜਾਹਿ ॥੨॥
哦,那纳克!有多少不幸的人被抢劫。2॥
ਪਉੜੀ ॥
如果向合格的受过教育的人寻求帐户,他就要负责
ਪੜਿਆ ਲੇਖੇਦਾਰੁ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ॥
一个没有神名的人被证明是一个骗子,并遭受艰辛和艰辛
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੂੜਿਆਰੁ ਅਉਖਾ ਤੰਗੀਐ ॥
对他来说,所有的道路都很困难,街道被堵住了
ਅਉਘਟ ਰੁਧੇ ਰਾਹ ਗਲੀਆਂ ਰੋਕੀਆਂ ॥
真正粗心大意的上帝通过沉思神的话语来提供满足
ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ॥
它是非常严重和深不可测的,不可能达到它
ਗਹਿਰ ਗਭੀਰ ਅਥਾਹੁ ਹਾਥ ਨ ਲਭਈ ॥
背离上帝的人会遭受悲伤、烦恼和麻烦,没有上师,没有人能解脱
ਮੁਹੇ ਮੁਹਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹੁ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਕੋਇ ਨ ਛੁਟਸੀ ॥
提到主的名字,恭敬地去你真正的家
ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
要知道上帝通过他的命令赐予生命和食物的真理。23
ਹੁਕਮੀ ਸਾਹ ਗਿਰਾਹ ਦੇਂਦਾ ਜਾਣੀਐ ॥੨੩॥