Page 941
ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ॥
这种区别只有给予知识的上帝才能理解,灵魂只有通过上师的话语才能得到解放
ਨਾਨਕ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਪਰਹਰਿਆ ॥੨੫॥
那纳克说,无论谁放弃了他的骄傲和二元性,上帝自己都拯救了他。25
ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥
这个令人兴奋的生物忘记了山,仍然爱着山
ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹੈ ਹਾਣੇ ਹਾਣਿ ॥
他看着外星女人,因此他只能遭受损失
ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬੇਬਾਣਿ ॥
自愿生物在混乱中以巫术的幌子徘徊
ਵੇਮਾਰਗਿ ਮੂਸੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਸਾਣਿ ॥
这样的左翼人士正在被打破,通过在火葬场念诵咒语来崇拜鬼魂和鬼魂
ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਲਵੈ ਕੁਬਾਣਿ ॥
他不认识这个词,使用粗俗的语言。
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਜਾਣਿ ॥੨੬॥
那纳克啊!只有那些仍然沉浸在真理中的人才会得到幸福的祝福。26
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵੈ ॥
(古鲁那纳克德吉将悉达萨描述为古鲁穆克的品质,并说)古鲁穆克吉瓦把对真神的敬畏记在心里
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਅਘੜੁ ਘੜਾਵੈ ॥
通过上师的声音,无可救药的心被制服了
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
他以纯洁的灵赞美上帝,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
他达到了至高无上
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥
他继续用他的罗马默想上帝
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨੭॥
那纳克啊!通过这种方式,古鲁穆克与至高真理融合在一起。27
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੀ ॥
古鲁穆克仍然沉浸在真理中,并成为吠陀经的知者
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
他通过保持对上帝的全神贯注来穿越巴瓦的海洋
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਸੁ ਸਬਦਿ ਗਿਆਨੀ ॥
通过保持对真理的全神贯注,一个人就会意识到这个词
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਅੰਤਰ ਬਿਧਿ ਜਾਨੀ ॥
他通过倾向于真理来学习心灵的方法
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
他获得了无限的上帝
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨੮॥
那纳克啊!古鲁穆克得到了解脱的大门。28
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
古鲁穆克只思考和说出无法形容的真相
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਬਹੈ ਸਪਰਵਾਰਿ ॥
在家庭中生活时,他对上帝的爱最终会持续到最后
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥
他继续在心中怀着敬畏和爱心唱诵主
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਅਚਾਰਿ ॥
一个人通过道创造良好的行为来获得梵天
ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਜਾਣੈ ਜਾਣਾਈ ॥
知道单词之间区别的Gurumukh知道真理并将其给予他人
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਜਾਲਿ ਸਮਾਈ ॥੨੯॥
那纳克啊!他燃烧他的自我,与真理融合。26
ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਸਾਚੈ ਸਾਜੀ ॥
(吉上师告诉悉达多)上帝为古鲁穆克创造了这个地球
ਤਿਸ ਮਹਿ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁ ਬਾਜੀ ॥
他创造了自己的关于地球上生物起源和毁灭的故事
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
沉浸在上师的话语中并应用上帝颜色的生物,
ਸਾਚਿ ਰਤਉ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
他和沉浸在真相中的肖巴一起回到家中
ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਪਤਿ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥
没有真言,没有人在真理的法庭上值得尊重
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩੦॥
那纳克啊!一个没有名字的生物怎么能融入真理呢?30
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਟ ਸਿਧੀ ਸਭਿ ਬੁਧੀ ॥
古鲁穆克获得苏玛提和八个悉地
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਸਚ ਸੁਧੀ ॥
他因为对真理的了解而跨越了财富的海洋
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰ ਅਪਸਰ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
他知道善行和恶行的方法
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
内向的人认识到知识和外向行为的道路
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
他让他的同伴穿越世界的海洋
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩੧॥
那纳克啊!Gurumukh通过“Guru”这个词解决了他们。31
ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
(吉上师宣扬)通过以上帝的名义吸收,自尊被消除
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
倾向于这个名字的生物仍然沉浸在真理中
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
住在Hari-Naam的人可以获得瑜伽技巧的知识
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
一个活生生的人沉浸在上帝的名下,到达救赎之门,
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
通过沉浸在名称中,人们可以获得所有三个世界的知识
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩੨॥
那纳克啊!沉浸在名字中,总能得到幸福。32
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਿਧ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥
悉达研讨会只有以上帝的名义被吸收才能成功
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਤਪੁ ਹੋਇ ॥
忏悔只能通过倾斜的名字来完成
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
沉迷于名字就是真实和
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੁ ॥
留在名字中是上帝的品质和知识的想法
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬੋਲੈ ਸਭੁ ਵੇਕਾਰੁ ॥
没有名字说话是没有用的
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩੩॥
那纳克啊!我向沉浸在名字中的伟人致敬。33
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
这个名字只能从完美的上师那里获得,并且
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
瑜伽的真正诀窍是沉浸在真理中
ਬਾਰਹ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ਭਰਮਾਏ ਸੰਨਿਆਸੀ ਛਿਅ ਚਾਰਿ ॥
瑜伽士在他们的十二个教派中徘徊,而桑雅士则在他们的十个教派中徘徊
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੋ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਸੋ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
通过上师的话语从生命中解脱的人,就获得了救赎之门