Page 942
                    ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        在心里仔细想一想,发现没有梵天这个词,人们就参与二元性
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਵਡੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩੪॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!这些人是伟大而幸运的,他们把真理放在心里。34
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਲਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        古鲁穆克的名字和宝石充满了激情
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਖੈ ਰਤਨੁ ਸੁਭਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        正是本能的本性考验着这个名字和宝石
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        他继续做Naam-Simran的真正工作
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
                   
                    
                                             
                        他的心对真理变得自信
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        古鲁穆克也让别人看到主,这是他喜欢的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ॥੩੫॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!古鲁穆克不会伤害雅玛。35
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        他吟诵古鲁穆克这个名字,为身体的纯洁洗澡,并捐赠给穷人
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        他自然而然地专注于上帝和
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        他在真理法庭上得到尊重
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!古鲁穆克通过默想可怕的上帝而成为酋长
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        他还让别人做名和捐赠的好事
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩੬॥
                   
                    
                                             
                        纳纳克说,古鲁穆克也把他的同伴与上帝联合起来。36
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥
                   
                    
                                             
                        古鲁穆克知道经文、记忆和吠陀经
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੇਦ ॥
                   
                    
                                             
                        他每时每刻都知道神的奥秘
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਗਵਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        他消除了头脑中的敌意和
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲੀ ਗਣਤ ਮਿਟਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        它会删除所有帐户
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
                   
                    
                                             
                        他仍然沉浸在拉姆这个名字的颜色中
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੩੭॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!古鲁穆克已经认出了主。37
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        没有上师,众生就被困在生死中
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਘਾਲ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        没有导师,任何工作都不会成功
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਡੋਲਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        没有上师,众生的心继续颤抖很多
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        没有上师,心就不满足,他继续以玛雅的形式服用毒药
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਿਸੀਅਰੁ ਡਸੈ ਮਰਿ ਵਾਟ ॥
                   
                    
                                             
                        没有大师,玛雅形式的蛇咬了这个生物,他在生命崇拜中放弃了自己的生命
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘਾਟੇ ਘਾਟ ॥੩੮॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!没有上师,一个人的生命就会有损失。38
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥
                   
                    
                                             
                        找到上师的人将他从世界的海洋中移除
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਵਗਣ ਮੇਟੈ ਗੁਣਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
                   
                    
                                             
                        他消除了她的恶习,赋予了她品质
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੁਕਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        通过禅修上师的话语,一个人可以获得解脱和最终的幸福
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        Gurumukh jiva在生活中永远不会被打败
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਨੁ ਹਟੜੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        這個人的身體是一個商店,頭腦是一個坐在其中的商人
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥੩੯॥
                   
                    
                                             
                        纳纳克说,这个头脑总是很容易地交易真理。39
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਂਧਿਓ ਸੇਤੁ ਬਿਧਾਤੈ ॥
                   
                    
                                             
                        维达塔为古鲁穆克人建造了一座横跨大海的桥梁
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲੰਕਾ ਲੂਟੀ ਦੈਤ ਸੰਤਾਪੈ ॥
                   
                    
                                             
                        因此,拉瓦那洗劫了兰卡并杀死了恶魔                                     
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮਚੰਦਿ ਮਾਰਿਓ ਅਹਿ ਰਾਵਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                        然后拉姆钱德拉吉杀死了兰卡帕蒂拉瓦纳
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੇਦੁ ਬਭੀਖਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚਾਇਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                        当毗毗沙那说出拉瓦那的区别时
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        上师还用海里的石头和
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਉਧਾਰੇ ॥੪੦॥
                   
                    
                                             
                        他还拯救了三千三百万神。40
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                        古鲁穆克的生死轮回结束了,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                        他在神的院子里得荣耀
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਛਾਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                        他认识到好的和坏的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        自然,他专注于终极真理
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        他走向真理的法庭,沉浸在上帝的赞美中
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥੪੧॥
                   
                    
                                             
                        纳纳克说,对古鲁穆克没有限制。41
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        古鲁穆克得名尼兰詹和
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        他用言语燃烧自我
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        他赞美真神,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੈ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        他仍然沉浸在真理中
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        他不停地念诵上帝的名字,他的名声变得很好
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪੨॥
                   
                    
                                             
                        纳纳克说,古鲁穆克了解了整个世界。42
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਵਣ ਮੂਲੁ ਕਵਣ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥
                   
                    
                                             
                        (悉达多再次问上师那纳克德吉-)创造的起源是什么?这个人的生命是什么教义
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਗੁਰੂ ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਚੇਲਾ ॥
                   
                    
                                             
                        谁是你的上师,你是谁的弟子
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਵਣ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਹੁ ਨਿਰਾਲੇ ॥
                   
                    
                                             
                        你远离世界的故事是什么
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੋਲੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਬਾਲੇ ॥
                   
                    
                                             
                        孩子那纳克啊!仔细听我们在说什么
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਸੁ ਕਥਾ ਕਾ ਦੇਇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        也告诉我们你对这个故事的看法
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥੪੩॥
                   
                    
                                             
                        这个词会跨越世界的海洋吗?43