Page 939
ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥
我们沐浴在朝圣中,得到它的幸福果实,心灵却没有丝毫的重要性
ਗੋਰਖ ਪੂਤੁ ਲੋਹਾਰੀਪਾ ਬੋਲੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬਿਧਿ ਸਾਈ ॥੭॥
戈拉克的儿子洛哈里帕说,这是瑜伽的诀窍。7
ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਪਰ ਘਰਿ ਚਿਤੁ ਨ ਡੋੁਲਾਈ ॥
(上师吉向悉达斯讲道)众生不应该因为无知而在市场和城市里睡着,也不应该因为一个外国女人的出现而动摇他的思想
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਟੇਕ ਨ ਟਿਕਈ ਨਾਨਕ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥
但是没有这个名字,有机体的思想不会静止不动,它对口渴的渴望也不会消失
ਹਾਟੁ ਪਟਣੁ ਘਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥
上师向他展示身体之城,第十门之宫的人,继续轻易地交易真理
ਖੰਡਿਤ ਨਿਦ੍ਰਾ ਅਲਪ ਅਹਾਰੰ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੮॥
他睡得少,吃得少。那纳克啊!这是我们的原则。8
ਦਰਸਨੁ ਭੇਖ ਕਰਹੁ ਜੋਗਿੰਦ੍ਰਾ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਝੋਲੀ ਖਿੰਥਾ ॥
(瑜伽士告诉上师)穿上瑜伽士戈拉赫纳特崇拜的服装,戴手印,包和裹尸布在耳朵上
ਬਾਰਹ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਸਰੇਵਹੁ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਇਕ ਪੰਥਾ ॥
穿上这件瑜伽士十二套服装的服装,这是经文中提到的六个教派之一
ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਪੁਰਖਾ ਬਾਹੁੜਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਈਐ ॥
伟人啊!通过这种方法了解心灵的人不会再遭受交通伤害
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੯॥
古鲁那纳克说,瑜伽的技巧是这样的,生物成为古鲁穆克并意识到真理。9
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੂਰਿ ਕਰੀ ॥
(上师吉向瑜伽士解释)除去自我和感情的人,心里不断听到安哈德这个词,这就是他耳朵的姿势
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨਿਵਾਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਸਮਝ ਪਰੀ ॥
同樣地,他消除了工作、憤怒和自我,但只有通過上師的話,他才能獲得救贖
ਖਿੰਥਾ ਝੋਲੀ ਭਰਿਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਤਾਰੈ ਏਕੁ ਹਰੀ ॥
古鲁那纳克说,只有至高无上的灵魂才能使生物穿越薄伽罗的海洋,对西姆兰来说,无所不在就是为生物戴上裹尸布和袋子
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ਪਰਖੈ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਤ ਖਰੀ ॥੧੦॥
万物之主是真理,他的荣耀也是真实的,他测试上师的话是最好的。10
ਊਂਧਉ ਖਪਰੁ ਪੰਚ ਭੂ ਟੋਪੀ ॥
这是因学科障碍而颠倒思想的人的错。五大土元素的品质,天、气、火、水、土,都是他的帽子
ਕਾਂਇਆ ਕੜਾਸਣੁ ਮਨੁ ਜਾਗੋਟੀ ॥
这是净化身体的人的库什座位,他的跛脚是控制思想
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੰਜਮੁ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥
真理、知足和耐心——这些吉祥的品质是与他一起生活的伴侣
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧੧॥
那纳克啊!这样的生物通过成为古鲁穆克来继续记住这个名字。11
ਕਵਨੁ ਸੁ ਗੁਪਤਾ ਕਵਨੁ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ॥
(悉达瑜伽士问上师那纳克德吉-)他是谁?谁是摆脱束缚的人
ਕਵਨੁ ਸੁ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜੁਗਤਾ ॥
谁是与这个词从里到外相连的人
ਕਵਨੁ ਸੁ ਆਵੈ ਕਵਨੁ ਸੁ ਜਾਇ ॥
生到世间的他是谁,离去的他是谁
ਕਵਨੁ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧੨॥
生活在天、地、地三界的他是谁?12
ਘਟਿ ਘਟਿ ਗੁਪਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਾ ॥
(上师那纳克•德吉回答悉达多说)至高无上的灵魂隐藏在每时每刻,上师的嘴巴不受束缚
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਬਦਿ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥
它与单词相连,同时从里到外的行为
ਮਨਮੁਖਿ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
自愿生物灭亡,仍然被困在生与死的循环中
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧੩॥
古鲁那纳克说古鲁穆克与真理融合在一起。13
ਕਿਉ ਕਰਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥
(悉达再次问)为什么一个人被束缚?玛雅蛇为什么要做草
ਕਿਉ ਕਰਿ ਖੋਇਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਲਾਧਾ ॥
为什么一个生物失去了真理,获得了真理
ਕਿਉ ਕਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
有机体的心如何纯净,无明的黑暗如何消失
ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ਸੁ ਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧੪॥
谁想到了这个知识元素,谁就是我们的上师。14
ਦੁਰਮਤਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥
(古鲁那纳克•德夫吉回答说)人被他的邪恶束缚,被玛雅形式的蛇吞噬
ਮਨਮੁਖਿ ਖੋਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ॥
这个令人难以置信的生物失去了真相,而古鲁穆克找到了真相
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
遇见萨古鲁的人的无知的黑暗被驱散了
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਮਾਇ ॥੧੫॥
那纳克啊!Gurumukh jiva抹去它的自我并与真理融合。15
ਸੁੰਨ ਨਿਰੰਤਰਿ ਦੀਜੈ ਬੰਧੁ ॥
(上师萨希布吉向悉达多解释说)如果良心被真空吸收,其决议和选择受到遏制
ਉਡੈ ਨ ਹੰਸਾ ਪੜੈ ਨ ਕੰਧੁ ॥
生物的鹅不会飞,也就是说,它变得稳定并且不会结束
ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਘਰੁ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ॥ ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਾਚਾ ॥੧੬॥
他认出真生物的房子是天鹅。那纳克啊!真神爱这样一个诚实的受造物。16
ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿਓ ਉਦਾਸੀ ॥
(悉达古鲁吉问)悲伤的圣人啊!你为什么离开家
ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਇਹੁ ਭੇਖੁ ਨਿਵਾਸੀ ॥
你为什么要装扮成一个悲伤的人
ਕਿਸੁ ਵਖਰ ਕੇ ਤੁਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
您是哪个交易交易者
ਕਿਉ ਕਰਿ ਸਾਥੁ ਲੰਘਾਵਹੁ ਪਾਰੇ ॥੧੭॥
你怎么能让你的同伴漂洋过海?17
ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ॥
(古鲁那纳克•德夫吉回答说)我们在寻找古鲁穆克圣徒时变得悲伤,
ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ਭੇਖ ਨਿਵਾਸੀ ॥
他穿着这件衣服去看圣徒和伟人
ਸਾਚ ਵਖਰ ਕੇ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
我们是实名交易的交易者,
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੇ ॥੧੮॥
古鲁穆克吉瓦穿过巴夫萨加尔。28米
ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪੁਰਖਾ ਜਨਮੁ ਵਟਾਇਆ ॥
(悉达多再次问古鲁吉:“伟大的人啊!你用什么方法改变了你的生活和
ਕਾਹੇ ਕਉ ਤੁਝੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥
你向谁下定决心的