Page 936
                    ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਮੁਏ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਭਾਲਿ ॥
                   
                    
                                             
                        许多众生在没有上帝之名的情况下放弃了自己的生命而不受苦,说这个玛雅是我的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੜ ਮੰਦਰ ਮਹਲਾ ਕਹਾ ਜਿਉ ਬਾਜੀ ਦੀਬਾਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                        像巴兹加尔游戏一样的堡垒、寺庙、宫殿和国王宫廷在哪里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਝੂਠਾ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!一个没有上帝真名的生物的运动都是错误的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਚਤੁਰੁ ਸਰੂਪੁ ਹੈ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੪੨॥
                   
                    
                                             
                        神自己是聪明而美丽的,而你是智慧和无所不知的。42
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋ ਆਵਹਿ ਸੇ ਜਾਹਿ ਫੁਨਿ ਆਇ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        无论谁出生,他的死亡都是不可避免的,这个生物继续后悔陷入生与死的循环
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਘਟੈ ਨ ਵਧੈ ਉਤਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        这个拥有八千四百万生物的地球永远不会因它们的出生和死亡而减少或增长
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੇ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        那些被神感动的人已经得救了
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧੰਧਾ ਮੁਆ ਵਿਗੂਤੀ ਮਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        他们对世界的渴望已经消退,玛雅也没有留下深刻的印象
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਚਾਲਸੀ ਕਿਸ ਕਉ ਮੀਤੁ ਕਰੇਉ ॥
                   
                    
                                             
                        世界上所有可见的东西都是易腐烂的,那么我应该和谁交朋友
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੀਉ ਸਮਪਉ ਆਪਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਆਗੈ ਦੇਉ ॥
                   
                    
                                             
                        我要把我的生命献给他,把我的身心献给他
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਤਾ ਤੂ ਧਣੀ ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਮੈ ਓਟ ॥
                   
                    
                                             
                        哦,创造者!你是唯一一个会保持稳定的人。我得到了那个老板的支持
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਣ ਕੀ ਮਾਰੀ ਹਉ ਮੁਈ ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਮਨਿ ਚੋਟ ॥੪੩॥
                   
                    
                                             
                        死去的美德感已经结束,当心被梵天这个词所吸收时,恶习受到了很大的伤害。43
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਣਾ ਰਾਉ ਨ ਕੋ ਰਹੈ ਰੰਗੁ ਨ ਤੁੰਗੁ ਫਕੀਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        Rana-Rao,无论贫富和骗子都不会永生,因为每个人的死亡都是不可避免的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਾਰੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੋਇ ਨ ਬੰਧੈ ਧੀਰ ॥
                   
                    
                                             
                        轮到他们了,所有人都离开了这个世界,没有人能阻止他们
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਹੁ ਬੁਰਾ ਭੀਹਾਵਲਾ ਸਰ ਡੂਗਰ ਅਸਗਾਹ ॥
                   
                    
                                             
                        就像深海高山的道路一样,死亡的道路非常糟糕和可怕
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਝੁਰਿ ਮੁਈ ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਕਿਉ ਘਰਿ ਜਾਹ ॥
                   
                    
                                             
                        我因为身上的恶习很多而不快乐,那我怎么能没有品质进入我真正的家呢
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਣੀਆ ਗੁਣ ਲੇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਕਿਉ ਤਿਨ ਮਿਲਉ ਪਿਆਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        有德行的人已经以他们的品质遇见了主,我怎么能慈爱地遇见他呢
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਨ ਹੀ ਜੈਸੀ ਥੀ ਰਹਾਂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        我希望通过在心中唱诵主的名字,我也像他一样有德行
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਵਗੁਣੀ ਭਰਪੂਰ ਹੈ ਗੁਣ ਭੀ ਵਸਹਿ ਨਾਲਿ ॥
                   
                    
                                             
                        世界上每个众生都充满了恶习,但美德也与它们同在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਿਣੁ ਸਤਗੁਰ ਗੁਣ ਨ ਜਾਪਨੀ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪੪॥
                   
                    
                                             
                        除非一个众生观想道,否则他就无法获得没有萨蒂古鲁的品质。44
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਸਕਰੀਆ ਘਰ ਸੰਮਲੇ ਆਏ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        在这场人生的博弈中,一些生物占据了自己的位置,通过书写命运而来
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਿਰਿ ਧਣੀ ਲਾਹਾ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        他们执行所有者分配的相同任务,从而获得收益
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਬੁਰਿਆਈਆ ਛੋਡੇ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        他们忘记了贪婪、贪婪和邪恶
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੜਿ ਦੋਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹ ਕੀ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        他们生活在世界的堡垒中,不断赞美自己的主人,在生活中从未被打败
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਾਕਰੁ ਕਹੀਐ ਖਸਮ ਕਾ ਸਉਹੇ ਉਤਰ ਦੇਇ ॥
                   
                    
                                             
                        谁称自己是主人的仆人,但回应他,即不服从,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਜਹੁ ਗਵਾਏ ਆਪਣਾ ਤਖਤਿ ਨ ਬੈਸਹਿ ਸੇਇ ॥
                   
                    
                                             
                        他失去了努力,没有坐在高位
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥
                   
                    
                                             
                        所爱的上帝手里握着一切伟大的东西,把它交给他想要的任何人
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਕਰੇਇ ॥੪੫॥
                   
                    
                                             
                        他什么都自己做,为什么要告诉别人?除了他,没有人会这样做。45
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੀਜਉ ਸੂਝੈ ਕੋ ਨਹੀ ਬਹੈ ਦੁਲੀਚਾ ਪਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        除了上帝,没有人永远统治世界
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਣੁ ਨਰਹ ਨਰੁ ਸਾਚਉ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        Purushottam Prabhu是来自地狱的拯救者,他的名字永远是真实的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਢੂਢਤ ਫਿਰਿ ਰਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਉ ਬੀਚਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        我一直在寻找他,并在脑海中想着他
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਾਲ ਰਤਨ ਬਹੁ ਮਾਣਕੀ ਸਤਿਗੁਰ ਹਾਥਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        萨蒂古鲁拥有红色、宝石和曼尼基亚等品质的宝藏
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਊਤਮੁ ਹੋਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲੈ ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        如果我找到主,我就会变得善良,集中精力,沉浸在他的爱中
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਸਿ ਮਿਲੇ ਲਾਹਾ ਲੈ ਪਰਥਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!如果我得到我心爱的人的名字,那么我就会得到好处,去下一个世界
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਚਨਾ ਰਾਚਿ ਜਿਨਿ ਰਚੀ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਆਕਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        创造这个宇宙的上帝,创造万物的上帝,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੇਅੰਤੁ ਧਿਆਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੪੬॥
                   
                    
                                             
                        它没有尽头,也没有其他方法,一个人应该通过上师来冥想那个无限的上帝。46
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੜਾੜੈ ਰੂੜਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਈ ॥
                   
                    
                                             
                        那主非常美丽,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਾਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
                   
                    
                                             
                        除了他,世界上没有别的王
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੜਾੜੈ ਗਾਰੁੜੁ ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        如果你听上师咒语,哈里就会在心中安定下来
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਮਤੁ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        上帝只能通过上师的恩典才能获得,所以不要陷入任何困惑
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਸਾਹੁ ਸਾਚਾ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥
                   
                    
                                             
                        他是真正的放债人,拥有哈里丹的资本
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਸਾਬਾਸਿ ॥
                   
                    
                                             
                        有一个完整的古鲁穆克,他有我的祝福
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੂੜੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        上帝可以通过思考上师这个词,通过美丽的言语找到