Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-chinese-page-738

Page 738

ਖਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵਉ ਬਿਨੁ ਪਗ ਪਾਗੇ ॥ 我一刻也不能不倒在他的脚下
ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹ ਸਭਾਗੇ ॥੩॥ 幸运的是,如果上帝是仁慈的,他就会被发现。3
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ 上帝恩慈地与我一起参加萨桑
ਬੂਝੀ ਤਪਤਿ ਘਰਹਿ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ॥ 我分离的灼热感已经消失了,因为我在心里和家里找到了主和丈夫
ਸਗਲ ਸੀਗਾਰ ਹੁਣਿ ਮੁਝਹਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ 现在我发现整个妆容很漂亮
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੪॥ 那纳克啊!上师抹去了我的幸福。4
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਪਿਰੁ ਹੈ ਭਾਈ ॥ 嘿,朋友!现在无论我看哪里,我都能看到我的丈夫和上帝
ਖੋਲਿ੍ਹ੍ਹਓ ਕਪਾਟੁ ਤਾ ਮਨੁ ਠਹਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੫॥ 當上師打開我的門時,我的思緒從徘徊中抽離了。1.留在第二位。5
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 苏希玛哈拉 5
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥ 我的品质的给予者啊!我应该记住和敬拜你什么品质
ਬੈ ਖਰੀਦੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ਇਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਥਾਰੇ ॥੧॥ 我的这些灵魂和身体都给了你,那么在你这个毫无戒心的仆人面前,我能做什么呢?1
ਲਾਲ ਰੰਗੀਲੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਮ ਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 我最亲爱的,色彩缤纷的曼莫汉啊!我牺牲在你的视线中。1.敬请关注
ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਦੀਨੁ ਭੇਖਾਰੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਦਾ ਸਦਾ ਉਪਕਾਰੇ ॥ 主!你是我的给予者,但我是你家门口的可怜乞丐。你总是帮我一个忙
ਸੋ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਜਿ ਮੈ ਤੇ ਹੋਵੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥੨॥ 我的塔库尔啊!你是无与伦比的,无限的。没有我能完成的工作。2
ਕਿਆ ਸੇਵ ਕਮਾਵਉ ਕਿਆ ਕਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਬਿਧਿ ਕਿਤੁ ਪਾਵਉ ਦਰਸਾਰੇ ॥ 我应该对你做什么服务,我能说什么来取悦你?我应该以什么方式看待你
ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੀਐ ਮਨੁ ਤਰਸੈ ਚਰਨਾਰੇ ॥੩॥ 你无法扩展,你的终点无法找到。我的心渴望在祢的脚下。3
ਪਾਵਉ ਦਾਨੁ ਢੀਠੁ ਹੋਇ ਮਾਗਉ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸੰਤ ਰੇਨਾਰੇ ॥ 我恳求你耐心等待,并请求你捐赠,以便你的圣徒的脚在我的口中被洗净
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਹਾਥ ਦੇਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੪॥੬॥ 上师赐予那纳克恩典,主也帮了他一把,让他退伍。4.6
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ 苏希玛哈拉 5 加鲁 3
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 萨蒂古尔•普拉萨迪
ਸੇਵਾ ਥੋਰੀ ਮਾਗਨੁ ਬਹੁਤਾ ॥ 人很少做服务,但他的要求非常高
ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕਹਤੋ ਪਹੁਤਾ ॥੧॥ 他没有找到目的地,但谎称他已经到达了他。1
ਜੋ ਪ੍ਰਿਅ ਮਾਨੇ ਤਿਨ ਕੀ ਰੀਸਾ ॥ 他等于那些所爱的上帝所接受的人
ਕੂੜੇ ਮੂਰਖ ਕੀ ਹਾਠੀਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 这只是骗子和愚蠢的人的固执。1.敬请关注
ਭੇਖ ਦਿਖਾਵੈ ਸਚੁ ਨ ਕਮਾਵੈ ॥ 说谎者表现出正义的虚伪,不实践真理
ਕਹਤੋ ਮਹਲੀ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥ 即使他提出这样的虚假主张,他也不会接近上帝的脚。2
ਅਤੀਤੁ ਸਦਾਏ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮਾਤਾ ॥ 他在玛雅仍然很冷静,但他称自己超然
ਮਨਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਹੈ ਮੁਖਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥ 他心中没有对神的爱,却徒劳地一直说他沉浸在神的爱中。3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਉ ਸੁਨੀਜੈ ॥ 那纳克说:“主啊!听听我的一个请求,
ਕੁਚਲੁ ਕਠੋਰੁ ਕਾਮੀ ਮੁਕਤੁ ਕੀਜੈ ॥੪॥ 释放我一个邪恶、残忍和软弱的人。4
ਦਰਸਨ ਦੇਖੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ 愿我因见到你而得到赞美
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸੁਖਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਸੁਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੭॥ 幸福之主啊!你是我的祝福者。1.留在第二位。1.7
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 苏希玛哈拉 5
ਬੁਰੇ ਕਾਮ ਕਉ ਊਠਿ ਖਲੋਇਆ ॥ 那人很快就为恶行挺身而出,
ਨਾਮ ਕੀ ਬੇਲਾ ਪੈ ਪੈ ਸੋਇਆ ॥੧॥ 但在念诵上帝之名的吉时,他无所畏惧地睡着了。1
ਅਉਸਰੁ ਅਪਨਾ ਬੂਝੈ ਨ ਇਆਨਾ ॥ 这个无知的人不明白他生活的美好
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਰੰਗਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 它被包裹在幻觉的颜色中。1.敬请关注
ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਕਉ ਬਿਗਸਿ ਫੂਲਿ ਬੈਠਾ ॥ 他骄傲地坐着,在贪婪的浪潮中快乐
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਦਰਸੁ ਨ ਡੀਠਾ ॥੨॥ 他从来不见圣人。2
ਕਬਹੂ ਨ ਸਮਝੈ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਾਰਾ ॥ 他从不理解无知和自卑
ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਲਪਟਿਓ ਜੰਜਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 他一次又一次地被困在世界的陷阱里。1.呆在那里
ਬਿਖੈ ਨਾਦ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਭੀਨਾ ॥ 他很高兴用耳朵听到主题障碍的歌曲
ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤ ਆਲਸੁ ਮਨਿ ਕੀਨਾ ॥੩॥ 但哈里-亚什在听的时候一直保持着懒惰。3
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਾਹੀ ਰੇ ਪੇਖਤ ਅੰਧੇ ॥ 瞎子啊!你为什么不亲眼看到
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਧੰਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 总有一天,你也会离开世界上所有虚假的生意,离开这里。1.敬请关注
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥ 那纳克说:“主啊!原谅我和


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top