Page 623
ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥
谁完全拯救了我的耻辱。3
ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥
我说你怎么称呼我
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥
我的主人啊!你是美德的深海
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥
那纳克啊!高呼真理的名,他将成为后世的见证人
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ॥੪॥੬॥੫੬॥
神拯救了他仆人的耻辱。4.6.56
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
索蒂马哈拉 5
ਵਿਚਿ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥
实干家自己也来了,站了起来
ਵਾਲੁ ਨ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ ॥
我的一根头发都没有花哨
ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ ॥
上师让我的洗澡成功了
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥
通过哈里-帕梅什瓦尔的西姆兰,我的罪孽和罪孽已经被摧毁了。1
ਸੰਤਹੁ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥
圣徒啊!拉姆达斯的湖非常好,
ਜੋ ਨਾਵੈ ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
无论谁在其中沐浴,他的家人都会得救,他也祝福他的灵魂。1.留
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗੁ ਗਾਵੈ ॥ ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥
世界向他欢呼,他得到了想要的果实
ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਨਾਇ ਆਏ ॥ ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥
他变得健康,来到这里,沐浴和默想主。2
ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
在圣人湖中沐浴的人获得了最高的速度
ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
他的出生和死亡的循环结束了,他冥想哈里南。3
ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ ਸੁ ਜਾਨੈ ॥
他明白这个婆罗门的想法,
ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ ॥
上帝是仁慈的
ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥
那纳克说:“巴巴啊!来到耶和华避难所的人
ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥
所有的担忧和危机都被抹去了。4.7 .57
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
索蒂马哈拉 5
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਨਿਬਾਹੀ ਪੂਰੀ ॥
帕拉布拉马一直全力支持我,并且
ਕਾਈ ਬਾਤ ਨ ਰਹੀਆ ਊਰੀ ॥
没有什么是不完整的
ਗੁਰਿ ਚਰਨ ਲਾਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
上师把我从巴夫萨加尔越过,把它放在他的脚下,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੧॥
现在我以哈里的名义做西姆兰。1
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਸਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥
神永远是他仆人的守护者
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਿਉ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
通过他的恩典伸出他的手,他保护了我们,因为父母养育了我们。1.留
ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
运气好的话,我有一个萨古鲁,
ਜਿਨਿ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
谁毁了死亡之路
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥
我的心在投入到上帝可爱的奉献中
ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥੨॥
他们非常幸运,靠诵神为生。2
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ॥
达斯一直唱着哈里的花蜜声音和
ਸਾਧਾ ਕੀ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥
他只在圣徒的脚下洗澡
ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਆਪੇ ਦੀਆ ॥
他自己给了我他的名字和
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣਹਾਰ ਰਖਿ ਲੀਆ ॥੩॥
多伊尔勋爵亲自保护了我。3
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥
哈里的哲学是我生活的基础,并且
ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਾ ॥
这是完整而神圣的想法
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
内在的主啊!请善待我,因为
ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੮॥੫੮॥
达斯纳克来到了他主人的庇护所。4.8.58
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
索蒂马哈拉 5
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਚਰਨੀ ਲਾਇਆ ॥
当完全的上师把我放在他的脚下时,
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਪਾਇਆ ॥
我发现神是我的同伴和帮助者
ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥
无论我走到哪里,我都很开心
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ॥੧॥
主好心地把我带走了。1
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸਦਾ ਸੁਭਾਈ ॥
永远以敬畏的心赞美神,
ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
由此,得到所有想要的结果,上帝将继续是灵魂的同伴和帮助者。1.留
ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ॥
纳拉扬是我们生活的基础
ਹਮ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਰੇਨਾਰਾ ॥
我们是圣徒的脚
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ॥
神已经净化了我,不纯洁的人
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਨੇ ॥੨॥
他慷慨地送出了哈里-亚什的礼物。2
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
主总是养育我
ਸਦ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥
他永远是我灵魂的守护者
ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
我们应该日夜唱哈里的基尔坦,
ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥
结果,该生物不会一次又一次地落入阴道。3
ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
饥荒的人赐给谁,
ਹਰਿ ਰਸੁ ਤਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥
同样的经历是哈里的花蜜汁和
ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥
死亡天使不会靠近他
ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੯॥੫੯॥
那纳克啊!我在主的避难所里找到了幸福。4.6.56