Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-gujarati-page-1158

Page 1158

ਰਾਮੁ ਰਾਜਾ ਨਉ ਨਿਧਿ ਮੇਰੈ ॥ પ્રભુ જ મારા માટે નવ નિધિ છે,
ਸੰਪੈ ਹੇਤੁ ਕਲਤੁ ਧਨੁ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ આ સંપત્તિ, મોહ-પ્રેમ, સ્ત્રી, ધન વગેરે તારું જ આપેલ છે ॥૧॥વિરામ॥
ਆਵਤ ਸੰਗ ਨ ਜਾਤ ਸੰਗਾਤੀ ॥ ન તો સાથે આવે છે અને ન તો સાથે જાય છે,
ਕਹਾ ਭਇਓ ਦਰਿ ਬਾਂਧੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥ પછી દરવાજા પર હાથી વગેરે બાંધવાનો શું લાભ છે ॥૨॥
ਲੰਕਾ ਗਢੁ ਸੋਨੇ ਕਾ ਭਇਆ ॥ લંકા સોનાનો ગઢ હતી,
ਮੂਰਖੁ ਰਾਵਨੁ ਕਿਆ ਲੇ ਗਇਆ ॥੩॥ પરંતુ મૂર્ખ રાવણ શું લઈને અહીંથી ગયા? ॥૩॥
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਕਿਛੁ ਗੁਨੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ કબીર કહે છે કે પ્રભુ-ગુણોનું ચિંતન કરે નહીંતર
ਚਲੇ ਜੁਆਰੀ ਦੁਇ ਹਥ ਝਾਰਿ ॥੪॥੨॥ જુગારીનો સમાન બંને હાથ સાફ કરીને ચાલ્યો જશે ॥૪॥૨॥
ਮੈਲਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੈਲਾ ਇੰਦੁ ॥ પોતાની જ પુત્રીને કામવાસનાની દ્રષ્ટિથી જોવાને કારણે બ્રહ્મા મલિન છે, ગૌતમ ઋષિની પત્ની અહલ્યાથી છળપૂર્વક ભોગને કારણે ઇન્દ્ર પણ ગંદો છે.
ਰਵਿ ਮੈਲਾ ਮੈਲਾ ਹੈ ਚੰਦੁ ॥੧॥ સૂર્ય તેમજ ચંદ્ર બંને જ ગંદા છે ॥૧॥
ਮੈਲਾ ਮਲਤਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ આ સંપૂર્ણ સંસાર મલિનતા ઘસતું રહે છે,
ਇਕੁ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ એકમાત્ર પ્રભુ જ નિર્મળ તેમજ પવિત્ર સ્વરૂપ છે, જેનો કોઈ અંત અથવા આજુબાજુ નથી ॥૧॥વિરામ॥
ਮੈਲੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾਇ ਕੈ ਈਸ ॥ બ્રહ્માંડનો સમ્રાટ પણ કર્મોને કારણે ગંદા છે,
ਮੈਲੇ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਦਿਨ ਤੀਸ ॥੨॥ દિવસ-રાત તેમજ ત્રીસ દિવસ પણ ગંદા છે ॥૨॥
ਮੈਲਾ ਮੋਤੀ ਮੈਲਾ ਹੀਰੁ ॥ હીરો તેમજ મોતી ગંદા છે.
ਮੈਲਾ ਪਉਨੁ ਪਾਵਕੁ ਅਰੁ ਨੀਰੁ ॥੩॥ વાયુ, આગ અને પાણી પણ ગંદા છે ॥૩॥
ਮੈਲੇ ਸਿਵ ਸੰਕਰਾ ਮਹੇਸ ॥ શિવશંકર મહેશ ગંદા છે,
ਮੈਲੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਰੁ ਭੇਖ ॥੪॥ સિધ્ધ-સાધક તેમજ વેશધારી પણ ગંદા જ ગંદા છે ॥૪॥
ਮੈਲੇ ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਜਟਾ ਸਹੇਤਿ ॥ યોગી, જંગમ જટાધારી મલિન છે,
ਮੈਲੀ ਕਾਇਆ ਹੰਸ ਸਮੇਤਿ ॥੫॥ શરીર સહીત આત્મા પણ ગંદી છે ॥૫॥
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨ ॥ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਜੋ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨ ॥੬॥੩॥ કબીર કહે છે કે તે જ મનુષ્ય પરવાન હોય છે, જે પરમાત્માને જાણીને નિર્મળ રહે છે ॥૬॥૩॥
ਮਨੁ ਕਰਿ ਮਕਾ ਕਿਬਲਾ ਕਰਿ ਦੇਹੀ ॥ મનને મક્કા અને શરીરને કિબ્લા બનાવી લે,
ਬੋਲਨਹਾਰੁ ਪਰਮ ਗੁਰੁ ਏਹੀ ॥੧॥ અંતરમનમાં બોલનાર જ તારો પરમ ગુરૂ છે ॥૧॥
ਕਹੁ ਰੇ ਮੁਲਾਂ ਬਾਂਗ ਨਿਵਾਜ ॥ ਏਕ ਮਸੀਤਿ ਦਸੈ ਦਰਵਾਜ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ હે મુલ્લા! બાંગ આપીને નમાજ વાંચ, તે દસ દરવાજાવાળી શરીરરૂપી મસ્જિદમાં ॥૧॥વિરામ॥
ਮਿਸਿਮਿਲਿ ਤਾਮਸੁ ਭਰਮੁ ਕਦੂਰੀ ॥ ક્રોધ તેમજ ભ્રમને બિસ્મિલ્લાહ કહીને સમાપ્ત કર અને
ਭਾਖਿ ਲੇ ਪੰਚੈ ਹੋਇ ਸਬੂਰੀ ॥੨॥ પાંચ વિકારોને ગળકીને સંતોષવાન બની જા ॥૨॥
ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਕਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕ ॥ વાસ્તવમાં હિન્દૂ તેમજ મુસલમાનનો માલિક એક પ્રભુ જ છે,
ਕਹ ਕਰੈ ਮੁਲਾਂ ਕਹ ਕਰੈ ਸੇਖ ॥੩॥ ભલે મુલ્લા તેમજ શેખ કાંઈ પણ કહેતા તેમજ કરતા રહે ॥૩॥
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਭਇਆ ਦਿਵਾਨਾ ॥ કબીર કહે છે કે હું તો પરમાત્માનો પાગલ થઈ ગયો છું અને
ਮੁਸਿ ਮੁਸਿ ਮਨੂਆ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨਾ ॥੪॥੪॥ ધીમે-ધીમે મનને મારીને સરળ જ જોડાઈ ગયો છું ॥૪॥૪॥
ਗੰਗਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਲਿਤਾ ਬਿਗਰੀ ॥ ਸੋ ਸਲਿਤਾ ਗੰਗਾ ਹੋਇ ਨਿਬਰੀ ॥੧॥ નાની-એવી નદી ગંગાની સાથે જોડાઈ ગઈ, તેથી તે નદી પણ ગંગા જ બની ગઈ ॥૧॥
ਬਿਗਰਿਓ ਕਬੀਰਾ ਰਾਮ ਦੁਹਾਈ ॥ રામની દુહાઈ આપીને કબીર પણ રામમાં જોડાઈ ગયો અને
ਸਾਚੁ ਭਇਓ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ તે સત્યસ્વરૂપ બની ગયો, બીજે ક્યાંય જતો નથી ॥૧॥વિરામ॥
ਚੰਦਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰਵਰੁ ਬਿਗਰਿਓ ॥ વૃક્ષ ચંદનની સુગંધ સાથે લીન થયું તો
ਸੋ ਤਰਵਰੁ ਚੰਦਨੁ ਹੋਇ ਨਿਬਰਿਓ ॥੨॥ તે વૃક્ષ પણ ચંદન જ બની ગયું ॥૨॥
ਪਾਰਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਾਂਬਾ ਬਿਗਰਿਓ ॥ પારસની સાથે મળીને તાંબું પણ બદલ્યું છે,
ਸੋ ਤਾਂਬਾ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇ ਨਿਬਰਿਓ ॥੩॥ તે તાંબું સોનું જ બની ગયું ॥૩॥
ਸੰਤਨ ਸੰਗਿ ਕਬੀਰਾ ਬਿਗਰਿਓ ॥ સંતોની સંગતમાં કબીર પણ બદલી ગયો,
ਸੋ ਕਬੀਰੁ ਰਾਮੈ ਹੋਇ ਨਿਬਰਿਓ ॥੪॥੫॥ હવે કબીર પણ રામનું રૂપ થઈ ગયો ॥૪॥૫॥
ਮਾਥੇ ਤਿਲਕੁ ਹਥਿ ਮਾਲਾ ਬਾਨਾਂ ॥ માથા પર તિલક લગાવ્યું તેમજ હાથમાં માળા પકડી લીધી,
ਲੋਗਨ ਰਾਮੁ ਖਿਲਉਨਾ ਜਾਨਾਂ ॥੧॥ આવો વેશ બનાવીને લોકોએ રામનું રમકડું જ માની લીધું છે ॥૧॥
ਜਉ ਹਉ ਬਉਰਾ ਤਉ ਰਾਮ ਤੋਰਾ ॥ હે રામ! જો હું પાગલ છું, તો પણ તારો જ છું.
ਲੋਗੁ ਮਰਮੁ ਕਹ ਜਾਨੈ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ હવે લોકો ભલે મારો તફાવત કેવી રીતે જાણે ॥૧॥વિરામ॥
ਤੋਰਉ ਨ ਪਾਤੀ ਪੂਜਉ ਨ ਦੇਵਾ ॥ ફુલ-પાંદ તોડીને કોઈ દેવી-દેવતાની પૂજા કરતો નથી,
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਬਿਨੁ ਨਿਹਫਲ ਸੇਵਾ ॥੨॥ વાસ્તવમાં રામની ભક્તિ વગર બીજી સેવા નિષ્ફ્ળ છે ॥૨॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਜਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਮਨਾਵਉ ॥ સદ્દગુરૂની પૂજા કરી તેને હંમેશા મનાવું છું,
ਐਸੀ ਸੇਵ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥੩॥ કારણ કે આવી સેવાથી જ દરબારમાં સુખ મળે છે ॥૩॥
ਲੋਗੁ ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥ નિઃસંકોચ લોકો કબીરને પાગલ કહે છે,
ਕਬੀਰ ਕਾ ਮਰਮੁ ਰਾਮ ਪਹਿਚਾਨਾਂ ॥੪॥੬॥ પરંતુ કબીરનું રહસ્ય રામ જ ઓળખી શક્યો છે ॥૪॥૬॥
ਉਲਟਿ ਜਾਤਿ ਕੁਲ ਦੋਊ ਬਿਸਾਰੀ ॥ મોહ-માયા તરફથી નિર્લિપ્ત થઈને જાતિ તેમજ કુળ બંનેને ભુલાવી દીધા છે અને
ਸੁੰਨ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬੁਨਤ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ શૂન્ય સમાધિમાં સરળ આનંદ મેળવી રહ્યો છે ॥૧॥
ਹਮਰਾ ਝਗਰਾ ਰਹਾ ਨ ਕੋਊ ॥ હવે અમારો કોઈ સાંસારિક ઝઘડો રહ્યો નથી,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top