Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-gujarati-page-728

Page 728

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ એક શાશ્વત પરમાત્મા છે જે બધી જગ્યાએ વ્યાપ્ત છે ભય રહિત છે વેર હિત છે જેનું સ્વરૂપ કાળથી પરે છે, જે યોનિઓમાં નથી ભટકતો જેનો પ્રકાશ તેની મેળાએ છે અને જે સદગુરૂની કૃપાથી મળે છે
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ રાગ સુહી મહેલ ૧ ચારપદ ઘર ૧
ਭਾਂਡਾ ਧੋਇ ਬੈਸਿ ਧੂਪੁ ਦੇਵਹੁ ਤਉ ਦੂਧੈ ਕਉ ਜਾਵਹੁ ॥ પહેલા પોતાના હૃદયરૂપી વાસણને વિકારોની ગંદકીથી શુદ્ધ કર. પછી બેસીને હૃદયરૂપી વાસણને ધૂપ દે અર્થાત મનને સ્થિર કરીને હૃદયરૂપી મટકીમાં શુભ ગુણ વસાવ અને પછી દૂધ લેવા માટે જા અર્થાત કર્મ કર.
ਦੂਧੁ ਕਰਮ ਫੁਨਿ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇਣੁ ਹੋਇ ਨਿਰਾਸ ਜਮਾਵਹੁ ॥੧॥ કર્મ જ દૂધ છે, જેને મંથન કરવાનું છે. પછી આ દૂધને સુરની જાગ લગાવ અર્થાત કર્મ કરતા સમયે પોતાની વૃત્તિ પરમાત્મામાં લગાવીને રાખ. નિષ્કામ ભાવનાથી દૂધને જમાવી દે અર્થાત કર્મના ફળની ઈચ્છા ન રાખ ॥૧॥
ਜਪਹੁ ਤ ਏਕੋ ਨਾਮਾ ॥ ફક્ત પરમાત્માનું નામ જ જપ.
ਅਵਰਿ ਨਿਰਾਫਲ ਕਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ બીજા બધા કર્મ નિષ્ફ્ળ છે ॥૧॥વિરામ॥
ਇਹੁ ਮਨੁ ਈਟੀ ਹਾਥਿ ਕਰਹੁ ਫੁਨਿ ਨੇਤ੍ਰਉ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ॥ આ ચંચળ મન વશમાં કરવું જ હાથોમાં દોરીની ગોટીઓ પકડવાની છે. અજ્ઞાન રૂપી ઉંઘનું ન આવવું જ દોરી છે.
ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਬ ਮਥੀਐ ਇਨ ਬਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥ જીભથી પરમાત્માનું નામ જપતો રહે, ત્યારે જ કર્મરૂપી દૂધનું મંથન થશે. આ વિધિથી નામરૂપી અમૃત મેળવી લે ॥૨॥
ਮਨੁ ਸੰਪਟੁ ਜਿਤੁ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵਣੁ ਭਾਵਨ ਪਾਤੀ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਕਰੇ ॥ પુજારી મૂર્તિને ડબ્બામાં નાખે છે જો જીવ પોતાના મનને ડબ્બો બનાવે તેમાં પરમાત્માનું નામ ટકાવી રાખે તે નામ દ્વારા સાધુ સંગત સરોવરમાં સ્નાન કરો શ્રદ્ધાના પત્રોથી ઠાકુરને પ્રસન્ન કરો
ਪੂਜਾ ਪ੍ਰਾਣ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਸੇਵੇ ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਬਿਧਿ ਸਾਹਿਬੁ ਰਵਤੁ ਰਹੈ ॥੩॥ જો તે સેવક બનીને પોતાના પ્રાણોની પૂજા અર્પિત કરીને તેની સેવા કરે તો આ વિધિ દ્વારા તેનું મન માલિક-પ્રભુમાં લીન રહેશે ॥૩॥
ਕਹਦੇ ਕਹਹਿ ਕਹੇ ਕਹਿ ਜਾਵਹਿ ਤੁਮ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ હે પ્રભુ! કહેનાર તારા વિશે ફક્ત વાતો જ કરતા રહે છે અને તે વાત કરી-કરીને દુનિયાથી જઈ રહ્યા છે પરંતુ તારા જેવું બીજું કોઈ નથી.
ਭਗਤਿ ਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਜੰਪੈ ਹਉ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੪॥ ભક્તિહીન નાનક વિનંતી કરે છે કે હું તે સાચા માલિકની હંમેશા જ સ્તુતિ કરતો રહું છું ॥૪॥૧॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ સુહી મહેલ ૧ ઘર ૨
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ એક શાશ્વત પરમાત્મા છે જે સાચા ગુરુની કૃપાથી પ્રાપ્ત થાય છે
ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਨ ਬਾਹਰਿ ਜਾਇ ॥ હે જીવ! પરમાત્મા તો તારા હૃદયમાં જ વસે છે, તું તેને શોધવા માટે બહાર ન જા.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਕਾਹੇ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥੧॥ તું નામરૂપી અમૃતને છોડીને માયારૂપી ઝેર શા માટે ખાઈ રહ્યો છે ॥૧॥
ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ હે મન! એવું જ્ઞાન જપ કે
ਹੋਵਹੁ ਚਾਕਰ ਸਾਚੇ ਕੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ તે સાચા માલિકનો ચાકર બની જા ॥૧॥વિરામ॥
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਭੁ ਕੋਈ ਰਵੈ ॥ દરેક કોઈ જ્ઞાન-ધ્યાનની ફક્ત વાત જ કરે છે અને
ਬਾਂਧਨਿ ਬਾਂਧਿਆ ਸਭੁ ਜਗੁ ਭਵੈ ॥੨॥ પરંતુ આખું જગત જ માયાના બંધનોમાં બંધાયેલ ભટકી રહ્યું છે ॥૨॥
ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਸੁ ਚਾਕਰੁ ਹੋਇ ॥ જે પરમાત્માની સેવા કરે છે, તે તેનો ચાકર બની જાય છે.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋਇ ॥੩॥ સમુદ્ર, પૃથ્વી તેમજ આકાશમાં તે જ વસેલો છે ॥૩॥
ਹਮ ਨਹੀ ਚੰਗੇ ਬੁਰਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥ સત્ય તો આ જ છે કે ન અમે સારા છીએ અને ન તો કોઈ ખરાબ છે.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਤਾਰੇ ਸੋਇ ॥੪॥੧॥੨॥ નાનક પ્રાર્થના કરે છે કે એક પરમાત્મા જ જીવોને સંસારના બંધનોથી મુક્ત કરાવે છે ॥૪॥૧॥૨॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top