Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1058

Page 1058

ਸਦਾ ਕਾਰਜੁ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹੇਲਾ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਾਰਜੁ ਕੇਹਾ ਹੇ ॥੭॥ يتم تحقيق هدف الحياة دائمًا من خلال التركيز على اسم الله الأزلي ؛ ماذا يمكن لأي شخص أن يفعل بدون كلمة المعلم؟ || 7 ||
ਖਿਨ ਮਹਿ ਹਸੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੋਵੈ ॥ شخص يضحك في لحظة ويبكي في اللحظة التالية ،
ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਕਾਰਜੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥ لأن هدف حياته لا يتحقق بسبب الازدواجية والعقل الشرير.
ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿ ਪਾਏ ਕਿਰਤੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥ لقد رسم الخالق سلفًا الانفصال والاتحاد مع الله في المصير ، وهذا المصير لا يمحى بجهود المرء. || 8 ||
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਏ ॥ الشخص الذي يعيش وفقًا لكلمة المعلم يظل منفصلاً عن حب الرغبات والتعلق الدنيوي بينما لا يزال يعيش بين هؤلاء.
ਹਰਿ ਸਿਉ ਸਦ ਹੀ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥ يظل مثل هذا الشخص دائمًا منغمسًا في تذكر الله.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੯॥ بفضل نعمة المعلم حصل على الشرف (هنا وفي الآخرة على حد سواء) ، لأنه لا يعاني من مرض الأنانية. || 9 ||
ਰਸ ਕਸ ਖਾਏ ਪਿੰਡੁ ਵਧਾਏ ॥ من يسمن جسده بأكل كل أنواع الحلويات والحامض ، فهو كمن يملأ عقله بالذنوب ،
ਭੇਖ ਕਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨ ਕਮਾਏ ॥ يزين مختلف الثياب المقدسة ، لكنه لا يعيش بكلمة المعلم ،
ਅੰਤਰਿ ਰੋਗੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥ عقله مصاب بمرض الذنوب الخطير ويتحمل البؤس الشديد. في النهاية يأكل في قذارة الشرور. || 10 ||
ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਪੜਿ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ॥ (النقاد) قرأوا الفيدا ، الكتب المقدسة ، وبعد قراءة الجدل عنها ؛
ਘਟ ਮਹਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਤਿਸੁ ਸਬਦਿ ਨ ਪਛਾਣਹਿ ॥ الله في قلبهم ، لكنهم لا يدركونه من خلال كلمة المعلم.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਤਤੁ ਬਿਲੋਵੈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥ لكن من يتبع تعاليم المعلم ينعكس على الواقع (الله) ويتمتع لسانه بلذة اسم الله || 11 ||
ਘਰਿ ਵਥੁ ਛੋਡਹਿ ਬਾਹਰਿ ਧਾਵਹਿ ॥ الذين يتركون سلعة الاسم الموجودة في قلوبهم ويتجولون في الخارج بحثًا عن الله ،
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਸਾਦੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥ لا يستطيع هؤلاء الجهلاء روحيا العصامون الاستمتاع بمذاق الاسم.
ਅਨ ਰਸ ਰਾਤੀ ਰਸਨਾ ਫੀਕੀ ਬੋਲੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੂਲਿ ਨ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੨॥ مشبعًا بمذاقات دنيوية أخرى ، فإن لسانهم ينطق بكلمات قاسية ولا يتذوقون أبدًا الإكسير الإلهي لاسم الله. || 12 ||
ਮਨਮੁਖ ਦੇਹੀ ਭਰਮੁ ਭਤਾਰੋ ॥ إن جسد الإرادة النفسانية يوجهه الشك ، كما لو أن الشك هو سيده ؛
ਦੁਰਮਤਿ ਮਰੈ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੋ ॥ بسبب العقل الشرير ، يتدهور روحياً ويظل دائمًا مكروبًا.
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਨੁ ਦੂਜੈ ਲਾਇਆ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥ يحافظ على عقله منغمساً في الشهوة والغضب والازدواجية. لا يجد السلام الداخلي حتى في الأحلام. || 13 ||.
ਕੰਚਨ ਦੇਹੀ ਸਬਦੁ ਭਤਾਰੋ ॥ الذي يوجه سيده جسده إلى جناح المعلم ، يصبح جسده نقيًا كالذهب ،
ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗ ਭੋਗੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪਿਆਰੋ ॥ إنه ينعم دائمًا بنعيم الاتحاد بالله ويبقى في حبه.
ਮਹਲਾ ਅੰਦਰਿ ਗੈਰ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ਭਾਣਾ ਬੁਝਿ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥ يختبر الله الذي ليس له جسد معين ، منتشر في جميع الأجساد. بفهم إرادة الله يبقى مندمجاً فيه || 14 ||
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥ المحسن الله نفسه يعطي كل شيء (دون أن يطلب منه).
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਨਹੀ ਕਿਸੈ ਕਾ ਚਾਰਾ ॥ لا أحد لديه أي قوة للوقوف أمامه.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਤਿਸ ਦਾ ਸਬਦੁ ਅਥਾਹਾ ਹੇ ॥੧੫॥ هو نفسه يمنح النعمة ويوحد مع كلمة المعلم ؛ وكلمته الإلهية عميقة في حكمتها وقدرتها. || 15 ||
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥ هذا العقل والجسد وكل شيء يخصه ،
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥ من هو سيدي الله وهو خالد.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੫॥੧੪॥ يا ناناك! لقد أدركت الله من خلال كلمة المعلم الإلهية واندمجت فيه بالتأمل فيه دائمًا. || 16 || 5 || 14 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ راغ مارو ، المعلم الثالث:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥ بالنسبة لأتباع المعلم ، فإن التفكير في الكلمة الإلهية هو مثل نفخ البوق وقراءة الفيدا (الكتب المقدسة الهندوسية).
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਆਪਾਰੁ ॥ بالنسبة لأتباع المعلم ، فإن ذكر الله اللامحدود يشبه التداول في الحكمة الروحية والجلوس في نشوة عميقة.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧॥ أتباع المعلم لا يفعل إلا تلك الأعمال التي ترضي الله ؛ هذه هي الطريقة التي يدرك بها أتباع المعلم الإله الكامل. || 1 ||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੂਆ ਉਲਟਿ ਪਰਾਵੈ ॥ أتباع المعلم يحول عقله بعيدًا عن حب المادية.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵੈ ॥ يستمر أتباع المعلم في التفكير في الكلمة الإلهية ، كما لو كان ينفخ في القرن مثل يوغي.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੨॥ مشبعًا بحب الله ، يظل أتباع المعلم منفصلاً عن المادية ويجد مكانًا في البيت الإلهي (حضور الله). || 2 ||
ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਾਖੀ ॥ أنطق الكلمات الطيبة من تعاليم المعلم.
ਸਚੈ ਸਬਦੇ ਸਚੁ ਸੁਭਾਖੀ ॥ وتذكر بمحبة الله الأزلي من خلال الكلمات الإلهية في تسبيحه.
ਸਦਾ ਸਚਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੩॥ مشبعًا بحب الله الأزلي إلى الأبد ، يظل ذهني مغمورًا فيه. || 3 ||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵੈ ॥ يصبح عقل أتباع المعلم طاهرًا من خلال الإقامة في المصلين المقدس الذي يشبه بركة الرضا والحقيقة.
ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥ إن قذارة الرذائل لا تتشبث بمثل هذا الشخص ، لأنه يظل دائمًا مغمورًا في الله الأبدي.
ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਸਦ ਹੀ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਇਦਾ ॥੪॥ إنه دائمًا يتذكر الله الأزلي بمحبة ويحافظ على العبادة التعبدية راسخة في قلبه. || 4 ||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਬੈਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਨੈਣੀ ॥ دائمًا ما ينطق أتباع المعلم باسم الله وينظرون إلى الله في كل مكان كما لو أن الله يسكن في كلماته وفي عينيه.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਕਰਣੀ ॥ يكسب أتباع المعلم الثروة الحقيقية لنعام ، وهذا وحده بالنسبة له هو الفعل الذي يستحق القيام به.
ਸਦ ਹੀ ਸਚੁ ਕਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅਵਰਾ ਸਚੁ ਕਹਾਇਦਾ ॥੫॥ إنه يتلو دائمًا اسم الله ويلهم الآخرين لتلاوة اسم الله. || 5 ||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ॥ دائمًا ما ينطق أتباع المعلم بالكلمات السامية لتسابيح الله.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀ ॥ أتباع المعلم ينطق دائمًا باسم الله الأزلي
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦ ਸੇਵਹਿ ਸਚੋ ਸਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਦਾ ॥੬॥ يتذكر أتباع المعلم دائمًا الإله الأبدي ؛ أتباع المعلم يقرأ كلمة إلهية للآخرين. || 6 ||
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/