Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1025

Page 1025

ਨਾਵਹੁ ਭੁਲੀ ਚੋਟਾ ਖਾਏ ॥ تبتعد عروس الروح عن اسم الله ، وتتحمل المعاناة.
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਏ ॥ حتى الذكاء الكبير لا يبدد شكها.
ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਚੇਤ ਨ ਚੇਤਹਿ ਅਜਗਰਿ ਭਾਰਿ ਲਦਾਈ ਹੇ ॥੮॥ كل أولئك الذين لا يذكرون الله ، وهم يحملون ثقلًا ثقيلًا من الخطيئة ، ويأكلونهم التدهور الروحي. || 8 ||
ਬਿਨੁ ਬਾਦ ਬਿਰੋਧਹਿ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥ لا يخلو أي شخص منغمس في المادية من الصراع والفتنة.
ਮੈ ਦੇਖਾਲਿਹੁ ਤਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥ أرني أي شخص غير متورط في مثل هذه الفتنة ، وسأحمده.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਮਿਲੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥ يدرك المرء الله ، حياة العالم ، بتسليم جسده وعقله له. هذه هي الطريقة التي رسمها الله للإتحاد به. || 9 ||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ॥ لا أحد يعرف حالة الله ومدى الله.
ਜੇ ਕੋ ਵਡਾ ਕਹਾਇ ਵਡਾਈ ਖਾਵੈ ॥ إذا شعر أحد أنه عظيم لدرجة أنه يعرف مدى الله ، فإن غطرسة هذه العظمة تدمرها روحياً.
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਤੋਟਿ ਨ ਦਾਤੀ ਸਗਲੀ ਤਿਨਹਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥ إن الإله الأبدي الذي خلق الكون بأسره لا يقصر أبدًا في منح نعمه. || 10 ||
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ سبحان الله تعالى، ولله العزة.
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਦਾਨੁ ਸਮਾਹੇ ॥ هو نفسه يخلق جميع الكائنات ويؤمن لها قوتها.
ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦੂਰਿ ਨਹੀ ਦਾਤਾ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਰਜਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥ المحسن الله رحيم ليس ببعيد عن أحد وهو سيد مشيئته. من يدركه ، يصبح متوازنًا روحانيًا. || 11 ||
ਇਕਿ ਸੋਗੀ ਇਕਿ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥ عدد لا يحصى من الناس يعانون من الحزن والكثير من الأمراض.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ॥ كل ما يفعله الله يفعله بنفسه.
ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅਨਹਦਿ ਸਬਦਿ ਲਖਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥ الشخص الذي يؤدي العبادة التعبدية المحبة من خلال التعليم الكامل للمعلم ، يظل مركزًا على الله الأبدي ؛ من خلال كلمة المعلم الإلهية ، يعلن الله نفسه لذلك الشخص. || 12 ||
ਇਕਿ ਨਾਗੇ ਭੂਖੇ ਭਵਹਿ ਭਵਾਏ ॥ يتجول عدد لا يحصى من الناس عراة وجائعين (في ظل سوء فهم أنهم تخلوا عن المادية).
ਇਕਿ ਹਠੁ ਕਰਿ ਮਰਹਿ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ॥ يموت الكثير من الناس أثناء قيامهم بأعمال عنيدة (من أجل الحصول على قوة معجزية معينة) ، لكنهم لا يعرفون قيمة الحياة البشرية.
ਗਤਿ ਅਵਿਗਤ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥ لا أحد منهم يعرف عن حالة ذهنية روحية عالية أو منخفضة ؛ هو وحده ، الذي يعيش وفق تعاليم المعلم ، يفهم هذا. || 13 ||
ਇਕਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਹਿ ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਵਹਿ ॥ يستحم عدد لا يحصى من الناس في أماكن الحج ولا يأكلون الطعام.
ਇਕਿ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵਹਿ ਦੇਹ ਖਪਾਵਹਿ ॥ كثير من الناس يشعلون النيران ويعذبون أجسادهم بالجلوس أمامها.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥ إنهم لا يدركون أن التحرر من المادية لا يمكن تحقيقه دون تذكر اسم الله ، وبأي طريقة أخرى ، يتم نقل المرء عبر محيط الرذائل الدنيوية. || 14 ||
ਗੁਰਮਤਿ ਛੋਡਹਿ ਉਝੜਿ ਜਾਈ ॥ هناك الكثير ممن يتخلون عن تعاليم المعلم ويمضون في الطريق الضال.
ਮਨਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਨ ਜਪੈ ਅਵਾਈ ॥ مثل هؤلاء الناس المهملين عن إرادتهم لا يذكرون الله.
ਪਚਿ ਪਚਿ ਬੂਡਹਿ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਕੂੜਿ ਕਾਲੁ ਬੈਰਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥ إنهم يفسدون روحيا بالتعامل فقط مع المادية كما لو كانوا يغرقون فيها. المادية هي عدو الروحانية. || 15 ||
ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਹੁਕਮੇ ਜਾਵੈ ॥ يأتي الجميع إلى هذا العالم بإرادة الله ويغادرون من هنا بمشيئته.
ਬੂਝੈ ਹੁਕਮੁ ਸੋ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥ من يفهم الأمر الإلهي ، يندمج في الله الأزلي.
ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੫॥ يا ناناك! الشخص الذي يتذكر الله ويعيش وفق تعاليم المعلم ، يصبح الإله الأبدي مرضيًا في ذهنه ويدركه. || 16 || 5 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ راغ مارو ، المعلم الأول:
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ الله نفسه هو خالق الكون وهو نفسه يسود فيه.
ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਪਛਾਤਾ ॥ لقد خلق العالم بنفسه وتولى مسؤولية العناية به.
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੧॥ الله نفسه هو المعلم الحقيقي وهو نفسه المخلص ؛ لقد خلق الله الكون بنفسه. || 1 ||
ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਨਾਹੀ ਦੂਰੇ ॥ الله نفسه قريب من الجميع وليس بعيدًا عن أحد.
ਬੂਝਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥ الذين يفهمون هذه الحقيقة باتباع تعاليم المعلم ، يصبحون بشرًا كاملين روحياً.
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਹਾ ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਏਹ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੨॥ دائمًا ما يكون الارتباط بهم أمرًا مربحًا روحانيًا ؛ هذه هي العظمة المجيدة لشركة المعلم. || 2 ||
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੰਤ ਭਲੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥ يا إلهي! قديسيك على مر العصور فاضلون ومباركون.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਰਸਨ ਰਸੇਰੇ ॥ يترنمون بحمد الله بألسنتهم بفرح.
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਪਰਹਰਿ ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਜਿਨ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ਹੇ ॥੩॥ يا إلهي! يغنون بحمدك. تخلصوا من كل حزنهم وخوفهم. ليس لديهم أمل في أي شخص آخر. || 3 ||
ਓਇ ਜਾਗਤ ਰਹਹਿ ਨ ਸੂਤੇ ਦੀਸਹਿ ॥ إنهم (القديسون) يظلون دائمًا متيقظين لهجمة المادية ، ولا يُرون أبدًا منغمسين فيها.
ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਸਾਚੁ ਪਰੀਸਹਿ ॥ إن صحبتهم تحرر العديد من الأنساب ، لأنهم يكرزون دائمًا باسم الله الأبدي للجميع.
ਕਲਿਮਲ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਓਇ ਰਹਹਿ ਭਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੪॥ لا يوجد بداخلهم أي قذارة على الإطلاق ، فهم يعيشون حياة نقية ويظلون يركزون على العبادة التعبدية. || 4 ||
ਬੂਝਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ॥ أيها البشر! فهموا تعاليم المعلم الحقيقي بالبقاء في صحبة أتباع الله ،
ਏਹੁ ਜੋਬਨੁ ਸਾਸੁ ਹੈ ਦੇਹ ਪੁਰਾਣੀ ॥ أن هذا الشباب والأنفاس والجسد سيصبحون في النهاية شيخًا وضعيفًا.
ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੫॥ أيها الفاني! عاجلاً أم آجلاً ، سنموت جميعًا ، لذلك دائمًا ما نتذكر الله بمحبة ونتأمل في فضائله في قلبك. || 5 ||
ਛੋਡਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕੂੜ ਕਬਾੜਾ ॥ أيها الفاني! اترك كل الحديث عن العالم المادي الزائف قصير العمر.
ਕੂੜੁ ਮਾਰੇ ਕਾਲੁ ਉਛਾਹਾੜਾ ॥ الخوف من الموت يدمر بشكل شرس الحياة الروحية للذين لا يحبون إلا مايا ، المادية.
ਸਾਕਤ ਕੂੜਿ ਪਚਹਿ ਮਨਿ ਹਉਮੈ ਦੁਹੁ ਮਾਰਗਿ ਪਚੈ ਪਚਾਈ ਹੇ ॥੬॥ المتشككون غير المؤمنين قد دمروا روحيا بسبب حبهم للمادية. عقولهم مليئة بالغرور ويستهلكها إحساسهم بالازدواجية. || 6 ||
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/