Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1018

Page 1018

ਚਰਣ ਤਲੈ ਉਗਾਹਿ ਬੈਸਿਓ ਸ੍ਰਮੁ ਨ ਰਹਿਓ ਸਰੀਰਿ ॥ مثلما يجلس رجل متعب بعد أن يضغط بقدميه على القارب ، يزول التعب من جسده ،
ਮਹਾ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨਹਿ ਉਤਰਿਓ ਤੀਰਿ ॥੨॥ وهو ليس خائفًا على الإطلاق من المحيط العظيم ، وفي لحظة يهبط على الشاطئ الآخر ، (وبالمثل ، الشخص الذي يدخل إلى ملاذ جورو ، يتم نقله بسرعة عبر المحيط الدنيوي). || 2 ||
ਚੰਦਨ ਅਗਰ ਕਪੂਰ ਲੇਪਨ ਤਿਸੁ ਸੰਗੇ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ إذا قام شخص ما بلصق الأرض بالصندل أو الصبار أو الكافور المعطر ، فلن يقع في حبه.
ਬਿਸਟਾ ਮੂਤ੍ਰ ਖੋਦਿ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਮਨਿ ਨ ਮਨੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੩॥ بدلاً من ذلك ، إذا قام شخص ما بإلقاء التبول والبول عليها ، أو حفرها شيئًا فشيئًا ، فلن يكرهه أيضًا. || 3 ||
ਊਚ ਨੀਚ ਬਿਕਾਰ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਸੰਲਗਨ ਸਭ ਸੁਖ ਛਤ੍ਰ ॥ فكما تنتشر السماء سلامها معطية المظلة بالتساوي على المرتفعات والمنخفضة ، الخطاة والمقدسين ، ولا تيالي،
ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਨ ਕਛੂ ਜਾਨੈ ਸਰਬ ਜੀਅ ਸਮਤ ॥੪॥ من هو صديقه أو عدوه ، ويعتبر جميع الكائنات متساوية (وبالمثل ، فإن القديس يمد رحمته للجميع دون أي تمييز). || 4 ||
ਕਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਪ੍ਰਚੰਡ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਅੰਧਕਾਰ ਬਿਨਾਸ ॥ كما هو الحال عندما تشرق الشمس في السماء بنورها المتوهج ، فإنها تدمر الظلام ،
ਪਵਿਤ੍ਰ ਅਪਵਿਤ੍ਰਹ ਕਿਰਣ ਲਾਗੇ ਮਨਿ ਨ ਭਇਓ ਬਿਖਾਦੁ ॥੫॥ وتتلامس أشعته مع الطاهر والنجس ولا يشعر بأي ألم في عقله. (وبالمثل فإن القديسين يفعلون الخير للجميع). || 5 ||
ਸੀਤ ਮੰਦ ਸੁਗੰਧ ਚਲਿਓ ਸਰਬ ਥਾਨ ਸਮਾਨ ॥ ينتشر الهواء رائحته الرائعة في جميع الأماكن على حد سواء.
ਜਹਾ ਸਾ ਕਿਛੁ ਤਹਾ ਲਾਗਿਓ ਤਿਲੁ ਨ ਸੰਕਾ ਮਾਨ ॥੬॥ وحيثما تصل ، فإنها تلامس ذلك المكان ، دون أن يكون لديها أدنى شك في ذهنها. (وبالمثل ، حيثما يصل القديس ، فإنه ينشر ثروة الاسم، دون أن يكلف نفسه عناء ما إذا كان مستمعيه يستحقون مثل هذه الخدمات أم لا). || 6 ||
ਸੁਭਾਇ ਅਭਾਇ ਜੁ ਨਿਕਟਿ ਆਵੈ ਸੀਤੁ ਤਾ ਕਾ ਜਾਇ ॥ كما أنه عندما يقترب أي شخص ، سواء أكان حسنًا أم شريرًا ، من النار ، يزول برده.
ਆਪ ਪਰ ਕਾ ਕਛੁ ਨ ਜਾਣੈ ਸਦਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੭॥ لا يكلف نفسه عناء معرفة من هو نفسه ومن هو الغريب ، ويحافظ دائمًا على طبيعته في حالة من الاتزان. (وبالمثل ، يسعى القديس إلى رفاهية كل من يأتون إليه ، سواء أكانوا من تلقاء أنفسهم أو من الغرباء). || 7 ||
ਚਰਣ ਸਰਣ ਸਨਾਥ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਲਾਲ ॥ بالبقاء في مقدس الله (القديسون) يصبحون حراس الله ، ويظلون مشبعين بمحبته ، كما لو أن أذهانهم قد أصبحت حمراء.
ਗੋਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਤ ਗਾਉ ਨਾਨਕ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ॥੮॥੩॥ لذلك يا ناناك! غنِّ بحمد الله كل يوم لأن الذين يفعلون ذلك ، يرحمهم الله. || 8 || 3 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਅਸਟਪਦੀਆ راغ مارو ، المعلم الخامس ، الضربة الرابعة ، أشتابادي:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ يوجد إله واحد أدركته بنعمة المعلم الحقيقي:
ਚਾਦਨਾ ਚਾਦਨੁ ਆਂਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਅੰਤਰਿ ਚਾਦਨਾ ॥੧॥ (يا أصدقائي) ، من بين جميع الأنوار ، فإن أكثر الأشياء إرضاءً هو نور الحكمة الذي يضيء به فناء أذهاننا بنور نام. || 1 ||
ਆਰਾਧਨਾ ਅਰਾਧਨੁ ਨੀਕਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਨਾ ॥੨॥ من بين جميع التأملات ، فإن أفضل تأمل هو التأمل في اسم الله مرارًا وتكرارًا. || 2 ||
ਤਿਆਗਨਾ ਤਿਆਗਨੁ ਨੀਕਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਤਿਆਗਨਾ ॥੩॥ من بين كل الأشياء التي يجب التخلي عنها ، أفضلها التخلي عن الشهوة والغضب والجشع. || 3 ||
ਮਾਗਨਾ ਮਾਗਨੁ ਨੀਕਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਮਾਗਨਾ ॥੪॥ من بين كل الأشياء التي يجب أن نصلي من أجلها ، فإن أفضل شيء هو الصلاة من أجل هدية مدح الله من المعلم. || 4 ||
ਜਾਗਨਾ ਜਾਗਨੁ ਨੀਕਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਜਾਗਨਾ ॥੫॥ من بين جميع الوقفات الاحتجاجية ، فإن أكثرها خصبًا هي الاستيقاظ في الترنيم بحمد الله (والتأمل في الاسم). || 5 ||
ਲਾਗਨਾ ਲਾਗਨੁ ਨੀਕਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਨਾ ॥੬॥ من بين جميع المرفقات ، فإن أفضل ارتباط هو انسجام أذهاننا مع تعاليم المعلم. || 6 ||
ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤੇ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਨਾ ॥੭॥ لكنه وحده ينعم بهذه الطريقة في الحياة ، التي كتب الله في مصيرها على هذا النحو. || 7 ||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਨੀਕਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾਗਨਾ ॥੮॥੧॥੪॥ يا ناناك! قل إن كل ما يفعله هذا الشخص ممتاز عندما يأتي إلى ملاذ الله. || 8 || 1 || 4 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مارو ، المعلم الخامس:
ਆਉ ਜੀ ਤੂ ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਾਵਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تعال ، أيها المعلم الحقيقي، من فضلك تعال إلى بيت قلبي ، واقرأ تسبيح الله القدير في أذني. || 1 || وقفة ||
ਤੁਧੁ ਆਵਤ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਗਾਵਨਾ ॥੧॥ يا معلمي العزيز! مع وصولك ، يزدهر ذهني وجسدي بفرح ، لأنه في صحبتك ، يمكنني أن أغني بحمد الله. || 1 ||
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਮਿਟਾਵਨਾ ॥੨॥ بفضل نعمة المعلم ، يأتي الله ليقيم في قلوبنا ويزول إحساسنا بالازدواجية ، أي حب الثروات الدنيوية. || 2 ||
ਭਗਤ ਦਇਆ ਤੇ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੈ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਖ ਤਜਾਵਨਾ ॥੩॥ من خلال لطف محب الله ، يتوهج عقل الإنسان بالحكمة الإلهية ويتخلى عن عقله الشرير ورذائه. || 3 ||
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਪੁਨਰਪਿ ਗਰਭਿ ਨ ਪਾਵਨਾ ॥੪॥ عند رؤية رؤيته المباركة ، تصبح حياتنا طاهرة ، وبعد ذلك لا نضع في الرحم (نمر في دورة الولادة والموت) مرة أخرى || 4 ||
ਨਉ ਨਿਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਜੋ ਤੁਮਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਨਾ ॥੫॥ يا الله! الشخص الذي يرضي عقلك ، يحقق كل الكنوز التسعة والقوى الروحية المعجزية. || 5 ||
ਸੰਤ ਬਿਨਾ ਮੈ ਥਾਉ ਨ ਕੋਈ ਅਵਰ ਨ ਸੂਝੈ ਜਾਵਨਾ ॥੬॥ باستثناء المعلم ، ليس لدي أي دعم آخر ولا يمكنني التفكير في أي شخص آخر يمكنني الذهاب إليه للحصول على المساعدة. || 6 ||
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਰਾਖੈ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵਨਾ ॥੭॥ لا أحد على استعداد لتوفير أي ملجأ لشخص لا يستحق مثلي ، لذلك لا يمكنني الاندماج في الله إلا برفقة القديسين. || 7 ||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਚਲਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ਮਨ ਮਧੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਵਨਾ ॥੮॥੨॥੫॥ يقول ناناك ، لقد أظهر المعلم (لي) مشهدًا رائعًا. أنا أستمتع بوحدة الله في ذهني في جميع الأوقات.
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/