Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1007

Page 1007

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥ يا عقلي! احفظ اسم الله في قلبك.
ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਅਵਰ ਸਗਲ ਵਿਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ انسَ كل (الهموم) الأخرى بالحفاظ على الجسد والعقل (من الجسد إلى الذهن) واستمر في حب الله.
ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤੂ ਆਪਨ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥ يا ناناك! هذه الحياة ، هذا العقل ، هذا الجسد ، (كل شيء) منحه لك الله (ما الذي تفتخر به؟) تخلص من الأنانية.
ਗੋਵਿਦ ਭਜੁ ਸਭਿ ਸੁਆਰਥ ਪੂਰੇ ਨਾਨਕ ਕਬਹੁ ਨ ਹਾਰਿ ॥੨॥੪॥੨੭॥ امدح غوبند (الله) ستتم تلبية جميع احتياجاتك ، و (حتى حالة الولادة البشرية) لن تضيع أبدًا.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مارو ، المعلم الخامس:
ਤਜਿ ਆਪੁ ਬਿਨਸੀ ਤਾਪੁ ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਥੀਉ ॥ يا عقلي! اترك الأنانية ، وأصبح تراب قدمي المعلم ، ستزول كل أحزانك.
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਦੀਉ ॥੧॥ يا إلهي! ينال اسمك من الرجل الذي ترحمه أنت بنفسك.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥ يا عقلي! اشرب ماء اسم الله للحياة الروحية.
ਆਨ ਸਾਦ ਬਿਸਾਰਿ ਹੋਛੇ ਅਮਰੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ببركة الاسم انسَ جميع الأذواق الأخرى القابلة للتلف (للأشياء المادية) وعيش حياة روحية أبدية إلى الأبد.
ਨਾਮੁ ਇਕ ਰਸ ਰੰਗ ਨਾਮਾ ਨਾਮਿ ਲਾਗੀ ਲੀਉ ॥ اسم الله بالنسبة له (أذواق الأشياء المادية) ، والاسم هو مشهد العالم بالنسبة له ،
ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ ਕੀਉ ॥੨॥੫॥੨੮॥ يا ناناك! الإنسان الذي جعل إلهًا واحدًا فقط أفضل صديق له وقريبًا له. لسانه منخرط في اسم الله.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مارو ، المعلم الخامس:
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਮਾਤਾ ਉਦਰਿ ਰਾਖੈ ਲਗਨਿ ਦੇਤ ਨ ਸੇਕ ॥ يا عقلي! إنه يغذي البشر ويحفظهم في بطن الأم حتى لا تؤذيهم الحر الناري.
ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ਈਹਾ ਰਾਖੈ ਬੂਝੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥ استخدم إحساسك بالتمييز وافهم أن نفس السيد (الذي أنقذك هناك في رحم الأم) ، سيخلصك أيضًا هنا (في هذا العالم). || 1 ||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਕੀ ਕਰਿ ਟੇਕ ॥ يا عقلي ، تعتمد على دعم اسم الله.
ਤਿਸਹਿ ਬੂਝੁ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اعلم أن (الله) الذي خلقك ومن هو السبب الوحيد والفاعل لكل شيء. || 1 || وقفة ||
ਚੇਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਤਜਿ ਸਿਆਣਪ ਛੋਡਿ ਸਗਲੇ ਭੇਖ ॥ تذكر الرب الواحد في عقلك ، وتخلَّ عن حيلك الذكية ، وتخلَّ عن كل ثيابك الدينية.
ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਕਈ ਅਨੇਕ ॥੨॥੬॥੨੯॥ يقول ناناك ، من خلال التأمل الدائم في الله ، تم نقل عدد لا يحصى عبر المحيط الدنيوي. || 2 || 6 || 29 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مارو ، المعلم الخامس:
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਹੈ ਨਾਥੁ ॥ بسم الله القادر على تطهير المذنبين ، وهو ضامن العاجز، اسمه مطهر الخطاة ونصرة المظلوم.
ਮਹਾ ਭਉਜਲ ਮਾਹਿ ਤੁਲਹੋ ਜਾ ਕੋ ਲਿਖਿਓ ਮਾਥ ॥੧॥ في محيط العالم الشاسع والمرعب ، هو الطوافة والمنقذ للذين لديهم مثل هذا المصير المدرج على جباههم. || 1 ||
ਡੂਬੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਘਨ ਸਾਥ ॥ بدون الاسم، غرقت أعداد هائلة من الصحابة في المحيط الدنيوي.
ਕਰਣ ਕਾਰਣੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਦੇ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ حتى لو لم يذكر أحد الرب ، فإن سبب الأسباب لا يزال الرب يمد يده ويخلصه. || 1 || وقفة ||
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਉਚਾਰਣ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਥ ॥ الترنيم بتسابيح الله بصحبة القديسين هو الطريق لإعطاء النعيم الروحي.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮੁਰਾਰਿ ਮਾਧਉ ਸੁਣਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਗਾਥ ॥੨॥੭॥੩੦॥ (لذلك ، صل إلى الله وقل): يا (الله) ، قاتل الشياطين ، أظهر الرحمة أن ناناك قد يعيش مستمعًا إلى خطابك الأبدي. || 2 || 7 || 30 ||
ਮਾਰੂ ਅੰਜੁਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ راغ مارو ، انجولي بيد مكبلة في الصلاة ، المعلم الخامس ، المنزل السابع:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله خالق واحد عالمي. بفضل نعمة المعلم الحقيقي:
ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਧੁਰਹੁ ਹੀ ਹੂਆ ॥ يا أخي! يتم الاتحاد والانفصال (بين الروح والجسد) فقط وفقًا لمشيئة الله.
ਪੰਚ ਧਾਤੁ ਕਰਿ ਪੁਤਲਾ ਕੀਆ ॥ يتم تجميع العناصر الخمسة (الهواء والماء والنار والأرض والأثير ، الإنسان) ،
ਸਾਹੈ ਕੈ ਫੁਰਮਾਇਅੜੈ ਜੀ ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਆਇ ਪਇਆ ॥੧॥ فقط وفقًا لحكم السيد الملك ، يبقى الكائن الحي في الجسد.
ਜਿਥੈ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੜਹਾਰੇ ॥ ਊਰਧ ਮੁਖ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰੇ ॥ حيث تشتعل النار (في بطن الأم) ، في ذلك الظلام الرهيب ، يرقد المخلوق على وجهه.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ਸੋਈ ਓਥੈ ਖਸਮਿ ਛਡਾਇ ਲਇਆ ॥੨॥ يستمر الفاني (هناك) في يتذكر الله مع كل نفس ، في ذلك المكان وحده السيد الرب هو الذي ينقذ البشر.
ਵਿਚਹੁ ਗਰਭੈ ਨਿਕਲਿ ਆਇਆ ॥ ولكن عندما يخرج المخلوق من رحم الأم ،
ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਦੁਨੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ يتخلى المرء عن السيد الله، ويُنسيه وينتهي بعقله إلى العالم.
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਜੋਨੀ ਰਹਣੁ ਨ ਕਿਤਹੀ ਥਾਇ ਭਇਆ ॥੩॥ لذلك ، يستمر المرء في القدوم والذهاب ، ويتم تدويره من خلال (عدد لا يحصى من) الوجود ، ولا يُسمح له بالبقاء في أي مكان واحد. || 3 ||
ਮਿਹਰਵਾਨਿ ਰਖਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ॥ والله الرحيم نفسه يحرر. (الكثير من جولات المواليد والموت).
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਥਾਪੇ ॥ لقد خلق وأنشأ جميع الكائنات والمخلوقات.
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜਿਣਿ ਚਲਿਆ ਨਾਨਕ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਥਿਆ ॥੪॥੧॥੩੧॥ يا ناناك! الرجل الذي من خلال اسم الله ربح هذه (الحالة) الثمينة وغادر هنا ، الرجل الذي أتى إلى هذا العالم مقبول في حضرة الله.
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/