Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-986

Page 986

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟ ॥ يا عقلي! اذكر بمحبة الله الذي يبدد كل الذنوب.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰਾ ਸੀਸੁ ਕੀਜੈ ਗੁਰ ਵਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ لقد حفظ المعلم الكامل الله في قلبي ؛ أركز عقلي على مسار المعلم || 1 || وقفة ||
ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਮੈ ਬਾਤ ਸੁਨਾਵੈ ਤਿਸੁ ਮਨੁ ਦੇਵਉ ਕਟਿ ਕਾਟ ॥ من يتلو عليّ بحمد الله ، فأفدي له ذهني تمامًا.
ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਮੇਲਿਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਬਿਕਾਨੋ ਹਟਿ ਹਾਟ ॥੧॥ لقد وحدني المعلم المثالي بالله الحبيب. من أجل كلمة المعلم ، فديت نفسي للجماعة المقدسة. || 1 ||
ਮਕਰ ਪ੍ਰਾਗਿ ਦਾਨੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਸਰੀਰੁ ਦੀਓ ਅਧ ਕਾਟਿ ॥ (وفقًا للاعتقاد الهندوسي) ، في شهر ماغ الميمون ، ربما يكون المرء قد تبرع بالكثير من الأعمال الخيرية في برياغ (مكان مقدس) ، وقام بتقطيع جسده إلى نصفين ،
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ਬਹੁ ਕੰਚਨੁ ਦੀਜੈ ਕਟਿ ਕਾਟ ॥੨॥ قد يتصدق المرء بكميات ضخمة من الذهب كقطع صغيرة للكثيرين ، لكن لا أحد ينال التحرر من الرذائل دون أن يتذكر اسم الله بمحبة. || 2 ||
ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ਮਨਿ ਉਘਰੇ ਕਪਟ ਕਪਾਟ ॥ من غنى بحمد الله من خلال تعاليم المعلم ، انفتحت مصاريع خداع عقله (أصبح عقله مستنيراً روحياً)
ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਫੋਰਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ਲਜ ਭਾਨੀ ਮਟੁਕੀ ਮਾਟ ॥੩॥ الشخص الذي هرب شكوكه وخوفه من خلال القضاء على أنماط المايا الثلاثة (الرذيلة والفضيلة والسلطة) ، اختفى أيضًا خوفه من الرأي العام. || 3 ||
ਕਲਜੁਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਟ ॥ في كليُغ، فقط الذين تم تحديدهم مسبقًا هم الذين التقوا بالمعلم المثالي.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਸਭ ਲਾਥੀ ਭੂਖ ਤਿਖਾਟ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥ يا ناناك! أولئك الذين شربوا رحيق اكسير الاسم ، تم إخماد كل رغبتهم الشرسة في الثروات الدنيوية. || 4 || 6 || مجموعة من ستة تراتيل ||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ مالى جورا ، المعلم الخامس:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਰੇ ਮਨ ਟਹਲ ਹਰਿ ਸੁਖ ਸਾਰ ॥ يا عقلي! العبادة التعبدية لله توفر السلام السماوي الحقيقي.
ਅਵਰ ਟਹਲਾ ਝੂਠੀਆ ਨਿਤ ਕਰੈ ਜਮੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ العبادات الطقسية الأخرى خاطئة ، والذين ينغمسون فيها يظلون خائفين من شيطان الموت والانحدار الروحي. || 1 || وقفة ||
ਜਿਨਾ ਮਸਤਕਿ ਲੀਖਿਆ ਤੇ ਮਿਲੇ ਸੰਗਾਰ ॥ الذين تم تحديدهم مسبقًا ، ينضمون وحدهم إلى جماعة القديسين.,
ਸੰਸਾਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰਿਆ ਹਰਿ ਸੰਤ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੧॥ في تلك الشركة ، يساعدهم القديسون من كل الله اللامتناهي المنتشر على السباحة عبر محيط الرذائل الدنيوي الرهيب. || 1 ||
ਨਿਤ ਚਰਨ ਸੇਵਹੁ ਸਾਧ ਕੇ ਤਜਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥ يا عقلي! نبذ الجشع والتعلق الدنيوي والرذائل الأخرى ، اتبع دائمًا تعاليم المعلم.
ਸਭ ਤਜਹੁ ਦੂਜੀ ਆਸੜੀ ਰਖੁ ਆਸ ਇਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੨॥ تخلَّ عن كل الآمال الأخرى ، وأرح آمالك في الإله الواحد الذي لا شكل له. || 2 ||
ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਸਾਕਤਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰ ॥ هناك العديد من المتشككين غير المؤمنين الذين يخدعهم وهم المايا ، فبدون تعاليم المعلم ، يظلون في ظلام الجهل الروحي.
ਧੁਰਿ ਹੋਵਨਾ ਸੁ ਹੋਇਆ ਕੋ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰ ॥੩॥ كل ما هو مقرر ، يأتي ؛ لا أحد يستطيع محوها. || 3 ||
ਅਗਮ ਰੂਪੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕਾ ਅਨਿਕ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥ مكانة الله لا يسبر غوره. أسماء الله اللانهائي لا تعد ولا تحصى
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਉਰਿ ਧਾਰ ॥੪॥੧॥ يا ناناك! طوبى للغاية للذين كرسوا اسم الله في قلوبهم. || 4 || 1 |
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مالي جورا ، المعلم الخامس:
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰ ॥ (يا صديقي) ، انحن بتواضع لاسم كل الله المنتشر ،
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਉਧਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تذكر أي واحد يسبح عبر محيط العالم من الرذائل. || 1 || وقفة ||
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮਿਟਹਿ ਧੰਧ ॥ من خلال تذكر من (الله) ، يتم إزالة التشابك الدنيوي ،
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਛੂਟਹਿ ਬੰਧ ॥ تذكر من تم فك روابط الارتباط الدنيوية ،
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮੂਰਖ ਚਤੁਰ ॥ يتأمل في من يصبح الجهال حكماء ،
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕੁਲਹ ਉਧਰ ॥੧॥ بتذكر من ، تحرر سلالة المرء بالكامل. || 1 ||
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਭਉ ਦੁਖ ਹਰੈ ॥ بتذكر من (الله) يقضي على خوفه وأحزانه ،
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਪਦਾ ਟਰੈ ॥ تذكر من يتم تجنب المصيبة.
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮੁਚਤ ਪਾਪ ॥ تذكر من تمحى ذنوبه ،
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੨॥ وبتذكر من (الله) لا يضايقه أي ويل. || 2 ||
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਰਿਦ ਬਿਗਾਸ ॥ بتذكر من (الله) يظل القلب مسرورًا ،
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਵਲਾ ਦਾਸਿ ॥ تذكر من تصبح مايا خادمة.
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ॥ يتذكر من تنعم بكنوز كل أنواع الثروة ،
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤਰੇ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥ وتذكر من يسبح في النهاية عبر محيط الرذائل الدنيوية. || 3 ||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ॥ اسم الله مطهر الخطاة.
ਕੋਟਿ ਭਗਤ ਉਧਾਰੁ ਕਰੀ ॥ وينقذ ملايين المصلين.
ਹਰਿ ਦਾਸ ਦਾਸਾ ਦੀਨੁ ਸਰਨ ॥ ਨਾਨਕ ਮਾਥਾ ਸੰਤ ਚਰਨ ॥੪॥੨॥ ناناك ينحني للقديسين بتواضع. لقد جاء ناناك المسكين إلى ملجأ خدام المصلين لله (ليتباركوا باسم الله). || 4 || 2 ||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مالي جورا ، المعلم الخامس:
ਐਸੋ ਸਹਾਈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥ يا أخي ، اسم الله مفيد جدًا ،
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ أنه إذا تذكرتها بمحبة في الجماعة المقدسة ، فإن جميع مهامك ستنجز. || 1 || وقفة ||
ਬੂਡਤ ਕਉ ਜੈਸੇ ਬੇੜੀ ਮਿਲਤ ॥ اسم الله مثل قارب لرجل يغرق ،


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top