Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-987

Page 987

ਬੂਝਤ ਦੀਪਕ ਮਿਲਤ ਤਿਲਤ ॥ (اسم الله للمتعب) مثل الزيت للمصباح الذي لهيبه ينطفئ.
ਜਲਤ ਅਗਨੀ ਮਿਲਤ ਨੀਰ ॥ مثل الماء لإنسان يحترق في النار ،
ਜੈਸੇ ਬਾਰਿਕ ਮੁਖਹਿ ਖੀਰ ॥੧॥ مثل اللبن المسكوب في فم الطفل الذي يبكي من الجوع. || 1 ||
ਜੈਸੇ ਰਣ ਮਹਿ ਸਖਾ ਭ੍ਰਾਤ ॥ (اسم الله يقدم المساعدة) ، تمامًا مثل مساعدة الأخ في ساحة المعركة ،
ਜੈਸੇ ਭੂਖੇ ਭੋਜਨ ਮਾਤ ॥ هو مثل طعام الشخص الجائع.
ਜੈਸੇ ਕਿਰਖਹਿ ਬਰਸ ਮੇਘ ॥ يشبه انفجار السحب إلى المحاصيل ،
ਜੈਸੇ ਪਾਲਨ ਸਰਨਿ ਸੇਂਘ ॥੨॥ هو ملجأ من شجاع مثل أسد إلى شخص عاجز. || 2 ||
ਗਰੁੜ ਮੁਖਿ ਨਹੀ ਸਰਪ ਤ੍ਰਾਸ ॥ اسم الله يشبه تعويذة جارودا التي تزيل الخوف من الثعابين في الإنسان.
ਸੂਆ ਪਿੰਜਰਿ ਨਹੀ ਖਾਇ ਬਿਲਾਸੁ ॥ يشبه القفص الذي يحمي الببغاء من أكل القطة ؛
ਜੈਸੋ ਆਂਡੋ ਹਿਰਦੇ ਮਾਹਿ ॥ مثل الحذر من البيض في عقل طائر الفلامنجو ،
ਜੈਸੋ ਦਾਨੋ ਚਕੀ ਦਰਾਹਿ ॥੩॥ يشبه العمود المركزي لمطحنة لحماية الحبوب من الطحن. || 3 ||
ਬਹੁਤੁ ਓਪਮਾ ਥੋਰ ਕਹੀ ॥ يا إلهي! مجدك عظيم جدا. لقد وصفت القليل منها فقط.
ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਤੁਹੀ ॥ يا إلهي! أنت لا يمكن الوصول إليه ، ولا يمكن الاقتراب منه ولا يسبر غوره.
ਊਚ ਮੂਚੌ ਬਹੁ ਅਪਾਰ ॥ يا إلهي! أنت أعلى من أعلى ولانهائي.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਸਾਰ ॥੪॥੩॥ يا ناناك! الأشخاص الذين لديهم الكثير من الخطايا يسبحون عبر محيط العالم من الرذائل من خلال تذكرك بإخلاص محب. || 4 || 3 ||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مالي جورا المعلم الخامس:
ਇਹੀ ਹਮਾਰੈ ਸਫਲ ਕਾਜ ॥ ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਲੇਹੁ ਨਿਵਾਜਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا إلهي! إرحم مخلصك ، فهذا وحده هو العمل المثمر بالنسبة لي.
ਚਰਨ ਸੰਤਹ ਮਾਥ ਮੋਰ ॥ أتمنى أن أنحني بتواضع دائمًا لقديسيك.
ਨੈਨਿ ਦਰਸੁ ਪੇਖਉ ਨਿਸਿ ਭੋਰ ॥ قد أراهم بأم عيني ليلا ونهارا.
ਹਸਤ ਹਮਰੇ ਸੰਤ ਟਹਲ ॥ قد تكون يدي مشغولة دائمًا في خدمة القديسين.
ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸੰਤ ਬਹਲ ॥੧॥ قد يتم تخصيص أنفاسي وعقلي وثروتي للقديسين. || 1 ||
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ قد يظل عقلي دائمًا في حالة حب مع رفقة القديسين.
ਸੰਤ ਗੁਨ ਬਸਹਿ ਮੇਰੈ ਚੀਤਿ ॥ قد تبقى فضائل القديسين مكرسة في ذهني.
ਸੰਤ ਆਗਿਆ ਮਨਹਿ ਮੀਠ ॥ قد تبدو وصية القديسين دائمًا مرضية في ذهني.
ਮੇਰਾ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਸੰਤ ਡੀਠ ॥੨॥ عند رؤية القديسين ، قد يتفتح ذهني مثل زهرة اللوتس. || 2 ||
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਰਾ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥ (اللهم باركني حتى) أسكن في صحبة القديسين ،
ਸੰਤਨ ਕੀ ਮੋਹਿ ਬਹੁਤੁ ਪਿਆਸ ॥ وقد يكون دائمًا شوقًا كبيرًا إلى القديسين.
ਸੰਤ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਮਨਹਿ ਮੰਤ ॥ قد تظل كلمات القديسين محفوظة في ذهني مثل المانترا ،
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰੇ ਬਿਖੈ ਹੰਤ ॥੩॥ حتى تتلاشى بنعمة القديسين كل غرائزي الشريرة. || 3 ||
ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਏਹਾ ਨਿਧਾਨ ॥ هذا وحده بالنسبة لي هو السبيل إلى التحرر من الرذائل ، وهذا وحده هو كل الكنوز بالنسبة لي.
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨ ॥ يا الله الرحيم! باركني من فضلك بعطية رفقة القديسين.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ॥ اللهم امنح ناناك الرحمة ،
ਚਰਨ ਸੰਤਨ ਕੇ ਮੇਰੇ ਰਿਦੇ ਮਝਾਰਿ ॥੪॥੪॥ حتى تظل كلمات القديسين الطاهرة دائمًا محفوظة في قلبي. || 4 || 4 ||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مالي جورا المعلم الخامس:
ਸਭ ਕੈ ਸੰਗੀ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥ الله مع الجميع. إنه ليس ببعيد (عن أحد).
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يستطيع الله أن يفعل وينجز كل شيء وهو موجود في كل مكان. || 1 || وقفة ||
ਸੁਨਤ ਜੀਓ ਜਾਸੁ ਨਾਮੁ ॥ بسماع اسم الله ، يصبح المرء روحياً حياً ،
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਓ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ كل آلامه تتلاشى ويحل السلام السماوي في الداخل.
ਸਗਲ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ لدى الله كل كنوز العالم.
ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਕਰੇ ॥੧॥ يؤدي جميع الحكماء والقديسين عبادته التعبدية. || 1 ||
ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਗਲੇ ਸਮਾਹਿ ॥ يا أخي! من لديه كل الكنوز في بيته ،
ਜਿਸ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥ لا أحد يرد خالي الوفاض من بابه ،
ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ من يعتز بكل الكائنات والمخلوقات ،
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੇਵਹੁ ਕਿਰਪਾਲ ॥੨॥ انخرط في العبادة التعبدية لذلك الإله الرحيم إلى أبد الآبدين. || 2 ||
ਸਦਾ ਧਰਮੁ ਜਾ ਕੈ ਦੀਬਾਣਿ ॥ دائمًا ما يتم تطبيق العدالة الصالحة في محكمتها ،
ਬੇਮੁਹਤਾਜ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਕਾਣਿ ॥ من هو مستقل وغير ملزم بأي شخص ،
ਸਭ ਕਿਛੁ ਕਰਨਾ ਆਪਨ ਆਪਿ ॥ من يفعل كل شيء بمفرده ،
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥੩॥ يا عقلي! تذكر دائمًا بمحبة ذلك الله || 3 ||
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥ أنا افدي نفسي لشركة المعلم ،
ਜਾਸੁ ਮਿਲਿ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰੁ ॥ الانضمام إليها ، يسبح المرء عبر محيط العالم من الرذائل.
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨ ਤਨਹਿ ਰਾਤ ॥ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਦਾਤਿ ॥੪॥੫॥ يا ناناك! من أنعم الله بهبة نعم ، يبقى عقله وجسده دائمًا مشبعين بها. || 4 || 5 ||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ راغ مالي جورا المعلم الخامس: مقطعتان
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਹਰਿ ਸਮਰਥ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥ لقد جئت إلى ملجأ الله القدير.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ روحي وجسدي وثروتي وممتلكاتي ملك لله الذي هو خالق الكون بأسره. || 1 || وقفة ||
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਜੀਵਣੈ ਕਾ ਮੂਲੁ ॥ ينال المرء السلام السماوي إلى الأبد بتذكر الله بمحبة ، المصدر الأساسي للحياة.
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ ਠਾਈ ਸੂਖਮੋ ਅਸਥੂਲ ॥੧॥ ينتشر الله في كل الأماكن وفي ما هو مرئي وفي الأشياء غير المرئية. || 1 ||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top