Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-985

Page 985

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ مالي جورا ، المعلم الرابع:
ਸਭਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਨਿ ਭਾਵਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥ جميع الأتباع والباحثين والمونيس (الأشخاص القديسين) الذين تأملوا في الله بإيمان ومحبة كاملين في قلوبهم ،
ਅਪਰੰਪਰੋ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਗੁਰੂ ਲਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ساعدهم المعلم على إدراك الإله غير المحدود الذي لا يوصف والذي يسكن بداخلهم. || 1 || وقفة ||
ਹਮ ਨੀਚ ਮਧਿਮ ਕਰਮ ਕੀਏ ਨਹੀ ਚੇਤਿਓ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥ نحن البشر نستمر في القيام بأعمال وضاعة وتافهة ، ولا نتذكر الله ، الملك صاحب السيادة.
ਹਰਿ ਆਨਿ ਮੇਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਖਿਨੁ ਬੰਧ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਓ ॥੧॥ الشخص الذي اتحده الله مع المعلم الحقيقي ، حرره المعلم على الفور من قيود مايا ، ثروات العالم وقوته. || 1 ||
ਪ੍ਰਭਿ ਮਸਤਕੇ ਧੁਰਿ ਲੀਖਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇਓ ॥ الشخص الذي عيّنه الله مسبقًا (الاتحاد مع المعلم) ، تآلف معه (الله) باتباع تعاليم المعلم ؛
ਪੰਚ ਸਬਦ ਦਰਗਹ ਬਾਜਿਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਓ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਓ ॥੨॥ إنه دائمًا ما يغني بحمد الله في حضوره يهتز اللحن الإلهي المستمر كما لو أن خمس آلات موسيقية تعزف. || 2 ||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰਿ ਮੰਦਭਾਗੀਆਂ ਨਹੀ ਭਾਇਓ ॥ اسم الله هو مطهر الخطاة ، لكن اسم الله لا يرضي التعساء.
ਤੇ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਗਾਲੀਅਹਿ ਜਿਉ ਲੋਨੁ ਜਲਹਿ ਗਲਾਇਓ ॥੩॥ مثلما يُستهلك الملح في الماء ، فإن هؤلاء الأشخاص التعساء يتدهورون روحياً من خلال المرور بدورات الولادة والموت. || 3 ||
ਮਤਿ ਦੇਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਨੁ ਮੈ ਲਾਇਓ ॥ يا الله غير المفهوم ، باركني بمثل هذه الحكمة حتى أظل مركزًا على كلمات المعلم الطاهرة.
ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਰਹਉ ਲਾਗੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਓ ॥੪॥੩॥ أيها المحب ناناك! صلي لكي أظل منسجمًا مع اسم الله ؛ نعم ، سأبقى مستغرقًا في الاسم. || 4 || 3 ||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ مالي جورا ، المعلم الرابع:
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਲਾਗਾ ॥ لا يزال ذهني الآن يركز على متعة اسم الله.
ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ أنا متحد مع المعلم ، لقد ازدهر قلبي الذي يشبه اللوتس ؛ بالتأمل في الله تلاشت شكوكي وخوفي.
ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਲਾਗੋ ਮੇਰਾ ਹੀਅਰਾ ਮਨੁ ਸੋਇਓ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗਾ ॥ باتباع تعاليم المعلم ، استيقظ عقلي الجاهل روحياً ، والآن ما زلت منخرطًا في عبادة الله بمحبة واحترام في قلبي.
ਕਿਲਬਿਖ ਖੀਨ ਭਏ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਵਡਭਾਗਾ ॥੧॥ لحسن الحظ ، لقد حفظت الله في ذهني ؛ كل ذنوبي تحطمت وعقلي في سلام. || 1 ||
ਮਨਮੁਖੁ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭੁ ਹੈ ਕਚੂਆ ਜਿਉ ਕੁਸਮ ਚਾਰਿ ਦਿਨ ਚਾਗਾ ॥ إن مجد الشخص الذي يريد نفسه هو قصير العمر مثل لون القرطم الذي يتلاشى في غضون أيام قليلة.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਪਰਤਾਪੈ ਡੰਡੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਾ ਲਾਗਾ ॥੨॥ تتلاشى ملذاته الدنيوية في لحظة ، ويعذبه الخوف من عقاب القاضي الصالح. || 2 ||
ਸਤਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਅਤਿ ਗੂੜੀ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ ਬਹੁ ਲਾਗਾ ॥ من خلال البقاء في المصلين ، يكتسب المرء حبًا عميقًا ودائمًا لتعاليم المعلم ، والذي يشبه لون الصبغة الدائمة.
ਕਾਇਆ ਕਾਪਰੁ ਚੀਰ ਬਹੁ ਫਾਰੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਲਹੈ ਸਭਾਗਾ ॥੩॥ كما أن لون الصبغة لا يتلاشى ، حتى عندما تبلى الملابس ؛ بالمثل ، قد يهلك الجسد البشري ، لكن حب العقل لله لا يتلاشى أبدًا. || 3 ||
ਹਰਿ ਚਾਰ੍ਹਿਓ ਰੰਗੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰੁ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਂਗਾ ॥ الشخص الذي يلتقي مع المعلم ويتبع تعاليمه ، يشبعه المحبوب بحب الله ؛ نعم ، يظل مشبعًا بحب الله العميق ويكسب المجد.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਜਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੪॥ المحب ناناك ينحني في التواضع ويخدم الذين كرسوا حياتهم لخدمة الله. || 4 || 4 ||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ مالي جورا ، المعلم الرابع:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਪਾਲਾ ॥ يا عقلي! تأمل بمحبة في اسم الله ، الذي يعتني بخليقته.
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲੀਨੁ ਭਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ (من خلال التأمل في اسم الله) ، فإن جسدي وعقلي منغمسين في اسم الله ، ويركز عقلي على تعاليم المعلم وأنا مشبع بحب الله ، كنز جميع الرحيق. || 1 || وقفة ||
ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਪਮਾਲਾ ॥ يجب أن نتذكر اسم الله بمحبة باتباع تعاليم المعلم ؛ يجب أن نتأمل في اسم الله في أذهاننا ، كما لو كنا نستخدم المسبحة.
ਜਿਨ੍ਹ੍ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੀਖਿਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਬਨਮਾਲਾ ॥੧॥ لكن فقط الذين سبق تعيينهم ، يدركون الله ، مزينًا بخليقته. || 1 ||
ਜਿਨ੍ਹ੍ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਚੂਕੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲਾ ॥ الذين تأملوا في اسم الله ، انتهت كل تشابكاتهم الدنيوية.
ਤਿਨ੍ਹ੍ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਹਰਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥੨॥ رسول الموت (الخوف) لا يقترب منهم ، لقد أنقذهم المعلم من الرذائل ؛ في الواقع ، أصبح الله نفسه مخلصهم. || 2 ||
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਣਹੂ ਹਰਿ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ نحن بشر كالأطفال الذين لا يعرفون ما هو خير أو شر لنا ، لكن الله يعتني بنا مثل أبينا وأمنا.
ਕਰੁ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨਿਤ ਮੇਲਤੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੩॥ في جوعنا للثروة الدنيوية ، نلعب باستمرار بنار الرغبات الدنيوية ؛ ينقذنا المعلم ، الحامي الرحيم للودعاء. || 3 ||
ਬਹੁ ਮੈਲੇ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇਆ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਹਰਿ ਜਸਿ ਜਾਲਾ ॥ (يا أخي) ! أصبح العديد من الخطاة طاهرًا بالتأمل في نام ؛ الترنم بحمد الله قد أحرق كل آثامهم.
ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੫॥ يا محب ناناك! غمرت النعيم في ذهن الشخص الذي قابل المعلم وأصبح سعيدًا من خلال كلمة المعلم الإلهية. || 4 || 5 ||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ مالي جورا ، المعلم الرابع:
Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/