Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-982

Page 982

ਲਗਿ ਲਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਲਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਵਾਰੇ ॥ الذين طوروا حبًا شديدًا لاسم الله من خلال التفكير المتكرر في كلمة المعلم ، قاموا بتجميل حياتهم من خلال الانضمام إلى رفقة القديسين.
ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਹੁਤੁ ਪਿਆਰੇ ॥੬॥ الذين قبلوا كلمة المعلم الإلهية على أنها صحيحة تمامًا ، هم أعزاء جدًا على سيدي الله. || 6 ||
ਪੂਰਬਿ ਜਨਮਿ ਪਰਚੂਨ ਕਮਾਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੇ ॥ من قام ببعض الأعمال الفاضلة على الأقل في الولادات السابقة ، طور حبًا لاسم الله حتى في هذه الحياة.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਰਸੁ ਗਾਵੈ ਰਸੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੭॥ بفضل نعمة المعلم ، وصل إلى رحيق نامبروسيال ؛ إنه يتأمل اسم الله دائمًا ويغني به. || 7 ||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਲਾਲ ਗੁਲਾਰੇ ॥ يا إلهي الحبيب والعاطفة ، كل هذه الكائنات بمختلف أشكالها ومسمياتها وألوانها ملكك ؛
ਜੈਸਾ ਰੰਗੁ ਦੇਹਿ ਸੋ ਹੋਵੈ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥੮॥੩॥ أيا كان الفكر الذي يبارك به المرء ، فإنه يصبح هكذا: يا ناناك ، ماذا يمكن أن تفعل هذه الكائنات العاجزة؟ || 8 || 3 ||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راجنات ، المعلم الرابع:
ਰਾਮ ਗੁਰ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਰਖਵਾਰੇ ॥ يا الله (الذي ترحمه) تصبح مخلصه ببركته بملاذ المعلم ،
ਜਿਉ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਪਕਰਿ ਚਲਾਇਓ ਕਰਿ ਊਪਰੁ ਕਢਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تمامًا كما أنقذت الفيل ، برفعه وسحبه من الماء عندما أمسكه التمساح وسحبه إلى الماء. || 1 || وقفة ||
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਬਹੁਤੁ ਅਤਿ ਨੀਕੇ ਮਨਿ ਸਰਧਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਧਾਰੇ ॥ جميل للغاية (الصالحين) هو حياة أتباع الله ؛ الله يباركهم بدعم الاسم من خلال غرس الإيمان في أذهانهم.
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭਿ ਸਰਧਾ ਭਗਤਿ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ الإيمان والعبادة التعبدية ترضى إلهي. يحفظ شرف مخلصه. || 1 ||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਲਾਗੈ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੇ ॥ ذلك المخلص لله الذي ينخرط في عبادته التعبدية يختبره منتشرًا في كل امتداد الكون.
ਏਕੁ ਪੁਰਖੁ ਇਕੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ਸਭ ਏਕਾ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰੇ ॥੨॥ إنه يرى الله المنتشر في كل مكان والذي يراقب كل الكائنات بنفس النظرة الكريمة. || 2 ||
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਸਭੁ ਚੇਰੀ ਜਗਤੁ ਸਮਾਰੇ ॥ سيد الله منتشر في كل مكان. يهتم الله بالعالم بأسره معتبراً أن جميع الكائنات هم من أتباعه.
ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਵਿਚਿ ਪਾਥਰ ਕੀਰੇ ਕਾਰੇ ॥੩॥ والله الرحيم نفسه يهب مخلوقاته الرحمة والعطاء ، ويغذي حتى الديدان التي يخلقها في الصخور. || 3 ||
ਅੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਬਹੁਤੁ ਮੁਸਕਾਈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲਾ ਮਿਰਗੁ ਸਿੰਙ੍ਹਾਰੇ ॥ تمامًا كما يحمل الغزلان رائحة المسك بداخله ، لكنه لا يزال يائسًا من الشك ، فهو يواصل البحث عنه في الخارج في الأدغال عن طريق هزها بقرنيه.
ਬਨੁ ਬਨੁ ਢੂਢਿ ਢੂਢਿ ਫਿਰਿ ਥਾਕੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਘਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੪॥ وبالمثل ، فإن الله موجود في كل شيء ، لكنهم يتعبون في البحث عنه من الغابة إلى الغابة (في الخارج) ، وفي النهاية جعلهم المعلم المثالي يدركون الله في قلوبهم وينقلهم عبر محيط العالم من الرذائل. || 4 ||
ਬਾਣੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਹੈ ਬਾਣੀ ਵਿਚਿ ਬਾਣੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਰੇ ॥ الكلمة الإلهية هي المعلم ، والمعلم هو الكلمة الإلهية. يتخلل رحيق الاسم داخل الكلمة الإلهية.
ਗੁਰੁ ਬਾਣੀ ਕਹੈ ਸੇਵਕੁ ਜਨੁ ਮਾਨੈ ਪਰਤਖਿ ਗੁਰੂ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥ أيا كان ما يعلنه المعلم من خلال الكلمة الإلهية ، فإن المخلص يتبعه بأمانة ؛ بالتأكيد ، فإن المعلم ينقله عبر محيط العالم من الرذائل. || 5 ||
ਸਭੁ ਹੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਪਸਰਿਆ ਮਨਿ ਬੀਜਿਆ ਖਾਵਾਰੇ ॥ الله حاضر في الكل وهو يتغلغل في كل مكان. يحصد الإنسان ما يزرعه في عقله (يحيا الإنسان حسب أفكاره):
ਜਿਉ ਜਨ ਚੰਦ੍ਰਹਾਂਸੁ ਦੁਖਿਆ ਧ੍ਰਿਸਟਬੁਧੀ ਅਪੁਨਾ ਘਰੁ ਲੂਕੀ ਜਾਰੇ ॥੬॥ مثلما كان الوزير دريشتي بودي يخطط لإيذاء الأمير تشاندرا هان، فقد أحرق منزله (قتل ابنه ثم انتحر). || 6 ||
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਜਨੁ ਅੰਤਰਿ ਰਿਦ ਲੋਚੈ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਕੇ ਸਾਸ ਨਿਹਾਰੇ ॥ دائمًا ما يشتاق المخلص إلى إدراك الله في قلبه ؛ الله يراقب ويحمي مخلصه في جميع الأوقات.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਜਨ ਪੀਛੈ ਜਗੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੭॥ ومنح الرحمة ، يغرس الله بقوة العبادة التعبدية في مخلصه ؛ ويحرر الله أيضًا من الرذائل الذين يتبعون هذا المخلص. || 7 ||
ਆਪਨ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਵਾਰੇ ॥ السيد الله هو الكل بذاته ومفرده. الله نفسه يزين الكون.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਭੁ ਵਰਤੈ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਆਪਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥੪॥ يا ناناك! الله نفسه منتشر ؛ منح الرحمة ، هو نفسه ينقل الكائنات عبر محيط الرذائل الدنيوية. || 8 || 4 ||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راجنات ، المعلم الرابع:
ਰਾਮ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥ اللهم ارحمني وخلصني من الرذائل.
ਜਿਉ ਪਕਰਿ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਦੁਸਟਾਂ ਆਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تمامًا كما أنقذت داروباتي من العار عندما تم الاستيلاء عليها وتقديمها إلى المحكمة من قبل الأشرار الأشرار. || 1 || وقفة ||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾਚਿਕ ਜਨ ਤੇਰੇ ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਪਿਆਰੇ ॥ اللهم ارحمنا نحن متسولون على بابك كل ما أطلبه نعمة واحدة.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਨਿਤ ਸਰਧਾ ਲਾਗੀ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ أنا دائمًا أتوق للقاء المعلم الحقيقي: يا إلهي ، قم بتجميل حياتي بتوحدي مع المعلم. || 1 ||
ਸਾਕਤ ਕਰਮ ਪਾਣੀ ਜਿਉ ਮਥੀਐ ਨਿਤ ਪਾਣੀ ਝੋਲ ਝੁਲਾਰੇ ॥ تصرفات الساخر غير المؤمن عديمة الفائدة مثل تموج الماء (بدون أي مكاسب روحية) ؛ نعم ، إنه دائمًا ما يظل يخض الماء.
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਕਢਿ ਮਾਖਨ ਕੇ ਗਟਕਾਰੇ ॥੨॥ الشخص الذي وصل إلى الحالة الروحية العليا من خلال الانضمام إلى المصلين المقدس ، فإنه يتمتع بهذه الحالة مثل الاستمتاع بالزبدة التي يتم الحصول عليها عن طريق خلط الحليب. || 2 ||
ਨਿਤ ਨਿਤ ਕਾਇਆ ਮਜਨੁ ਕੀਆ ਨਿਤ ਮਲਿ ਮਲਿ ਦੇਹ ਸਵਾਰੇ ॥ من يغتسل يوميا ويطهر ويزين جسده ،
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/