Page 916
ਅਪਣੇ ਜੀਅ ਤੈ ਆਪਿ ਸਮ੍ਹਾਲੇ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਈ ॥੧੫॥
15 || || يا إلهي ، أنت نفسك تعتني بخلائقك ، وأنت وحدتها معك.
ਸਾਚ ਧਰਮ ਕਾ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਿਆ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਵਾਈ ॥੧੬॥
يا إلهي! لقد نقلت أولئك عبر محيط العالم من الرذائل الذين بنوا قارب الحقيقة والبر (بتذكرك ا بمحبةً || دائم 16
ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੧੭॥
17 || يا ناناك! فضائل الله لا تعد ولا تحصى وهو لانهائي. أنا مكرس له إلى الأبد وإلى الأبد. ||
ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੰਭਉ ਕਲਿ ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਾਈ ॥੧੮॥
الله خالد وخال من التجسد ومظهر الذات. ينير ظلام الجهل الروحي لكاليوج (عصر الباطل) بالحكمة الإلهية.18 ||
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਦੇਖਤ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧੯॥
ا من ً الله كلي العلم وفاعل الخير لجميع المخلوقات. عند النظر إليه ، ا تمامًيكون المرء مشبع حب مايا ، ثروات العالم وقوته. ||19 ||
ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰਭਉ ਸਭ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨੦॥
20 || الخالق الأبدي الله غير متأثر بمايا ، فهو خالي من الخوف ويتخلل كل المياه والأراضي. ||
ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਭਗਤਾ ਕਉ ਦੀਨਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਮਾਈ ॥੨੧॥੧॥੬॥
يا أمي! لطالما بارك الله أتباعه بهبة العبادة التعبدية ، كما أن ناناك يتوسل من الله للحصول على نفس الهدية. 6 || 1 || 21 ||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
رامكالي، المنزل الخامس
ਸਲੋਕੁ ॥
:بيت
ਸਿਖਹੁ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਿਹੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਟੇਕ ॥
يا أصدقائي الأعزاء ، اعتدوا على مدح الله من خلال كلمة المعلم ، التي هي دعم الحياة .بأكملها ، من الولادة حتى الموت
ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਏਕ ॥੧॥
1 || || يا ناناك! بذكر الله بمحبة ، يتمتع المرء بالسلام السماوي والكرامة هنا وفي الآخرة.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥
ا بحب الله العزيز ، يدركه من خلال عبادته التعبدية ًيا قديسي! من يظل عقله وجسده مشبع المحبة.|| 1 ||
ਸਤਿਗੁਰਿ ਖੇਪ ਨਿਬਾਹੀ ਸੰਤਹੁ ॥
أيها القديسون ، ذلك الشخص الذي نجحت عبادته التعبدية بفضل نعمة المعلم الحقيقي ؛
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਦਾਸ ਕਉ ਦੀਆ ਸਗਲੀ ਤ੍ਰਿਸਨ ਉਲਾਹੀ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
|| وقفة 1 || || كمكافأة ، باركه المعلم باسم الله وأطفأ كل رغباته الدنيوية الشرسة.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਲਾਲੁ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੨॥
أيها القديسون! بعد البحث المتكرر في الداخل ، أدركت أن الله هو الجوهرة الوحيدة التي لا يمكن وصف قيمتها.|| 2 ||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨਾ ਸਾਚੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੩॥
أيها القديسون! عقلي منسجم مع اسم الله الطاهر. ذهني مستغرق في الرؤية المباركة للإل هالأزلي. || 3 ||
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੪॥
أيها القديسون. نشعر بسعادة تامة من خلال الترنيم الدائم بحمد الله ؛ نشبع من التوق إلى مايا بتذكر الله بمحبة. 4 ||
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਜਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੫॥
أيها القديسون ، من يدرك أن روح الله الأولى منتشرة في الكل ، لا يأتي ولا يذهب (وتنتهي دورات هذا الشخص من المواليد والموت. 5 ||
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਭ ਜੀਆ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੬॥
أيها القديسون! لقد كان الله موجوًدا قبل بداية الزمان ، وهو موجود الآن ، وسيكون موجوًدا 6 || || في المستقبل ؛ إنه واهب السلام لكل البشر.
ਆਪਿ ਬੇਅੰਤੁ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੭॥
أيها القديسون ، الله نفسه غير محدود ، ولا يمكن معرفة حدود فضائله وهو منتشر في كل 7 || || مكان.
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਸੁਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਾਪੁ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੮॥੨॥੭॥
7 || 2 || 8 || || يا ناناك! الله صديقي ، رفيقي ، ثروتي ، شبابي ، ابني ، أبي وأمي.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
:رامكالي، المنزل الخامس
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥
في الفكر والكلام والفعل ، أفكر في اسم الرب. يا أصدقائي! من يتذكر اسم الله بفعل وقول وفكر وقفة || 1 || ،
ਘੂਮਨ ਘੇਰਿ ਮਹਾ ਅਤਿ ਬਿਖੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
|| يا ناناك! اتبع تعاليم المعلم والسباحة عبر محيط العالم الغادر من الرذائل.
ਅੰਤਰਿ ਸੂਖਾ ਬਾਹਰਿ ਸੂਖਾ ਹਰਿ ਜਪਿ ਮਲਨ ਭਏ ਦੁਸਟਾਰੀ ॥੧॥
محب ، يشعر المرء بالسلام الروحي في ٍعندما يتم تدمير كل الأفكار الشريرة بتذكر الله بتفان|| الداخل والخارج. 1 ||
ਜਿਸ ਤੇ ਲਾਗੇ ਤਿਨਹਿ ਨਿਵਾਰੇ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੨॥
2 || بأمره هذه الرذائل تبتلي المرء ، فإن الله نفس الموقر يرحمه ويقضي عليها. ||
ਉਧਰੇ ਸੰਤ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨੀ ਪਚਿ ਬਿਨਸੇ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੩॥
يأتي القديسون إلى ملجأ الله ويخلصون من الرذائل ، لكن الأشخاص الأنانيين للغاية ي تعفن في هذه الرذائل ويتدهورون روحيا 3 ||
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਇਹੁ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਇਕੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੀ ॥੪॥
||ا لحياتهم. ًبصحبة المعلم ، تلقى الناس القديسين نام كمكافأة وجعلوا اسم الله وحده دعم 4 ||
ਨ ਕੋਈ ਸੂਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੀਣਾ ਸਭ ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੫॥
5 || يا الله! وحده لا أحد شجاع ولا ضعيف ، نورك هو الذي يعم الجميع. ||
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਰਵਿਆ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੬॥
6 || يا إلهي! أنت قوي ، لا يمكن وصفه ، لا يسبر غوره وأنت وحدك تنتشر في كل مكان. ||
ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੇ ਤੇਰੀ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੀ ॥੭॥
7 || يا الله الخالق! ليس هناك حد أو حد لامتدادك ، فمن يستطيع تقدير قيمتك؟ ||
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕ ਵਡਿਆਈ ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰੇਣਾਰੀ ॥੮॥੩॥੮॥੨੨॥
|| 3 || 8 ||يا ناناك! ينال المرء عطية نعم والمجد من خلال خدمة قديسي الله بكل تواضع. 8 || 22 ||