Page 915
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
يا الله! بنعمتك ، يتشرب المرء بحبك.
ਦਇਆਲ ਭਏ ਤਾ ਆਏ ਚੀਤਿ ॥
عندما يصبح الله رحيمًا ، عندها فقط يأتي إلى الذهن.
ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਧਾਰਣਹਾਰ ॥
من رحمه الله القدير
ਬੰਧਨ ਤੇ ਹੋਈ ਛੁਟਕਾਰ ॥੭॥
تحرر من قيود حب مايا ، ثروات العالم. || 7 ||
ਸਭਿ ਥਾਨ ਦੇਖੇ ਨੈਣ ਅਲੋਇ ॥
من ينظر في كل مكان بعينيه المفتوحتين ،
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
لا يرى غيره.
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਛੂਟੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦ ॥
بفضل نعمة المعلم ، تتلاشى كل شكوكه وخوفه.
ਨਾਨਕ ਪੇਖਿਓ ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦ ॥੮॥੪॥
يا ناناك! يختبر الله العجيب في كل مكان. || 8 || 4 ||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ رامكالي ، المعلم الخامس:
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਪੇਖੀਅਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸਗਲ ਤੁਮਾਰੀ ਧਾਰਨਾ ॥੧॥
يا إلهي! كل الكائنات والمخلوقات التي يتم رؤيتها تعتمد على دعمك. || 1 ||
ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لا يمكن إنقاذ هذا العقل من الشرور إلا بتذكر اسم الله بالعشق. || 1 || وقفة ||
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਸਭਿ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕਾਰਨਾ ॥੨॥
يخلق الله الخليقة ويدمرها في لحظة ، كل هذه مسرحية للخالق. || 2 ||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਬਿਦਾਰਨਾ ॥੩॥
يمكن إزالة الشهوة والغضب والجشع والباطل والافتراء بصحبة المعلم. || 3 |f
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਸੂਖੇ ਸੂਖਿ ਗੁਦਾਰਨਾ ॥੪॥
بتذكر الله بالعبادة ، يصير العقل طاهرًا وتذهب الحياة بسلام روحي مطلق. || 4 ||
ਭਗਤ ਸਰਣਿ ਜੋ ਆਵੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਈਹਾ ਊਹਾ ਨ ਹਾਰਨਾ ॥੫॥
من يأتي إلى ملجأ أتباع الله ، لا يخسر لعبة الحياة البشرية هنا أو في الآخرة. || 5 ||
ਸੂਖ ਦੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਤੁਮ ਹੀ ਆਗੈ ਸਾਰਨਾ ॥੬॥
يا الله! إن حالة أذهاننا ، في حزن أو سرور ، لا يمكن إلا أن تكون موجهة إليك. || 6 ||
ਤੂ ਦਾਤਾ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਆਪਨ ਕੀਆ ਪਾਲਨਾ ॥੭॥
يا إلهي! أنت المحسن لجميع الكائنات وأنت الداعم لخليقتك. || 7 ||
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕੋਟਿ ਜਨ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕੁ ਵੰਞੈ ਵਾਰਨਾ ॥੮॥੫॥
يا إلهي! ناناك يفدي نفسه لمحبيك ملايين المرات. || 8 || 5 ||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ
راغ رامكالي ، المعلم الخامس ، أشتابادي (ثمانية مقاطع):
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸਹਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਦੇਇ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥
بالنظر إلى الرؤية المباركة للمعلم وباتباع تعاليمه ، تتلاشى كل ذنوب الإنسان ، ويوحد المعلم هذا الشخص بالله. || 1 ||
ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥
معلمي الإلهي هو فاعل السلام السماوي ،
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
المعلم يزرع بقوة اسم الله الأسمى بداخلنا ويصبح أيضًا صديقًا لنا في النهاية. || 1 || وقفة ||
ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥੨॥
من اتبع تعاليم المعلم بكل تواضع ، فقد تلاشى مصدر كل معاناته || 2 ||
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕੀਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਵੰਞਾਈ ॥੩॥
طهر المعلم الخطاة في لحظة ، وبدد ظلام جهلهم الروحي. || 3 ||
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥
يا ناناك! الله القدير هو سبب الأسباب (جوهر الكون) ويمكن للمرء أن يبحث عن ملجأه من خلال نعمة المعلم. || 4 ||
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
يحطم المعلم روابط المايا ، ويحفظ بقوة اسم الله الطاهر في قلب المرء ؛ لا يزال منسجمًا مع الله من خلال كلمة المعلم. || 5 ||
ਅੰਧ ਕੂਪ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਕਾਢਿਓ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥੬॥
إن حب الكلمة الإلهية لمديح الله ينمو داخل الشخص الذي يخرجه المعلم من حفرة مايا العميقة المظلمة ، وهي السم للحياة الروحية. || 6 ||
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਸਹਸਾ ਚੂਕਾ ਬਾਹੁੜਿ ਕਤਹੁ ਨ ਧਾਈ ॥੭॥
اختفى خوفه من الولادة والموت ، والآن لم يعد يهيم في التجسد. || 7 ||
ਨਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਈ ॥੮॥
عندما يتشرب عقل الإنسان بإكسير الاسم ، ثم يشرب رحيق الأمبروسيال ، يصبح مشبعًا من التوق إلى مايا. || 8 ||
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ਨਿਹਚਲ ਵਸਿਆ ਜਾਈ ॥੯॥
هو الذي بدأ في ترديد تسبيح الله بصحبة المعلم ، يسكن في حالة من الاتزان الروحي إلى الأبد. || 9 ||
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਦੀਨੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਭਾਈ ॥੧੦॥
الشخص الذي باركه المعلم الكامل بالتعاليم الكاملة عن الحياة الصالحة ، لا يرضيه سوى الله. || 10 ||
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧੧॥
يا ناناك! من نال كنز الاسم بحسن حظه ، فلن يتحمل أبدًا آلامًا دنيوية مثل الجحيم. || 11 ||
ਘਾਲ ਸਿਆਣਪ ਉਕਤਿ ਨ ਮੇਰੀ ਪੂਰੈ ਗੁਰੂ ਕਮਾਈ ॥੧੨॥
ليس لدي دعم من أي من عملي الجاد أو حكمتي أو استراتيجيتي ؛ إنها بركات المعلم المثالي أنني تلقيت كنز نام. || 12 ||
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਸੁਚਿ ਹੈ ਸੋਈ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਈ ॥੧੩॥
اتباع تعاليم المعلم بالنسبة لي هو العبادة والتكفير عن الذنب والتقشف ونقاء الجسد ؛ المعلم نفسه يباركني ويشاركني في عبادة الله التعبدية. || 13 ||
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਗੁਰਿ ਸਾਚੈ ਲਾਇ ਤਰਾਈ ॥੧੪॥
على الرغم من وجودي في وسط التعلق بأبنائي وزوجتي وحب مايا ، نقلني المعلم إلى محيط العالم من الرذائل من خلال توحدي مع الله الأبدي. || 14 ||