Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-908

Page 908

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਇਕ ਮੂਰਤਿ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰੀ ॥੧੨॥ الله نفسه لديه القدرة على فعل كل شيء. براهما ، فيشنو ، وشيفا هي مظاهر قوته في الخلق والقوت والدمار. || 12 ||
ਕਾਇਆ ਸੋਧਿ ਤਰੈ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਆਤਮ ਤਤੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੩॥ من يتأمل ويتذكر الله ، جوهر النفوس ، يعبر محيط العالم من الرذائل بتطهير جسده بحمايته من الشرور. || 13 ||
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਰਵਿਆ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥੧੪॥ الشخص الذي حقق السلام السماوي الأبدي من خلال تعاليم المعلم؛ كلمة المعلم ، التي تغرس الفضائل الإلهية ، تبقى دائمًا بداخله. || 14 ||
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰੀ ॥੧੫॥ من يقضي على غروره ويتوق إلى الغنى والقوة الدنيوية ، فإن الله ، عطاء الفضائل الإلهية ، يوحده معه. || 15 ||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਚਉਥੈ ਵਰਤੈ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਰੀ ॥੧੬॥ هذه العبادة التعبدية المحبة لله هي فريدة من نوعها ، بسببها يسكن المرء في الحالة الروحية العليا من خلال القضاء على الآثار الثلاثة لمايا. || 16 ||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਗ ਸਬਦਿ ਆਤਮੁ ਚੀਨੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧੭॥ يوجا أتباع المعلم هي أنه يستمر في فحص حياته الروحية من خلال كلمة المعلم ويبقي الله محفوظا في ذهنه. || 17 ||
ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਸਬਦੇ ਰਾਤਾ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥੧੮॥ يصبح عقل الإنسان المشبع بكلمة المعلم ثابتًا (لا يسير خلف مايا والأفعال الشريرة) ؛ هذا وحده هو العمل الجليل في حياة الإنسان. || 18 ||
ਬੇਦੁ ਬਾਦੁ ਨ ਪਾਖੰਡੁ ਅਉਧੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧੯॥ يا يوغي! أحد أتباع المعلم ينعكس فقط على كلمة المعلم ؛ لا يدخل في أي جدل حول الفيدا ولا يمارس النفاق. || 19 ||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਗੁ ਕਮਾਵੈ ਅਉਧੂ ਜਤੁ ਸਤੁ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੦॥ يا يوغي! يمارس أحد أتباع المعلم ، اليوجا والعزوبة والعيش الصادق فقط من خلال التفكير في كلمة المعلم. || 20 ||
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਅਉਧੂ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੧॥ يا يوغي! من خلال التناغم مع كلمة المعلم ، الشخص الذي ينتصر على عقله ويقضي على غروره ، يفهم الطريقة الحقيقية لليوغا ، الاتحاد مع الله. || 21 ||
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਭਵਜਲੁ ਹੈ ਅਵਧੂ ਸਬਦਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਤਾਰੀ ॥੨੨॥ يا يوغي! يشبه حب مايا محيطًا دنيويًا مروعًا من الرذائل ، ولكن باتباع كلمة المعلم ، يسبح المرء عبره مع سلالته بأكملها. || 22 ||
ਸਬਦਿ ਸੂਰ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਅਉਧੂ ਬਾਣੀ ਭਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੩॥ يا يوغي! الذين يتفقون مع كلمة المعلم هم الأبطال الحقيقيون عبر العصور الأربعة ؛ يحفظون ترانيم المعلم وعبادة الله المقدسة في أذهانهم. || 23 ||
ਏਹੁ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਅਉਧੂ ਨਿਕਸੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੪॥ يا يوغي! يظل العقل البشري مفتونًا بالمايا ؛ فقط هذا الشخص يخرج من قبضته الذي ينعكس على كلمة المعلم الإلهية. || 24 ||
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨੫॥੯॥ يا ناناك صل ، يا إلهي! أولئك الذين يأتون إلى ملجأك ، فاغفر لهم بنفسك ووحدهم مع نفسك من خلال الجماعة المقدسة. || 25 || 9 ||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ راغ رامكالي ، المعلم الثالث ، أشتابادي (ثمانية مقاطع):
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:
ਸਰਮੈ ਦੀਆ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕੰਨੀ ਪਾਇ ਜੋਗੀ ਖਿੰਥਾ ਕਰਿ ਤੂ ਦਇਆ ॥ يا يوغي! اعمل بجد كأقراط لأذنيك واجعل التعاطف مثل معطفك المرقع.
ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਬਿਭੂਤਿ ਲਾਇ ਜੋਗੀ ਤਾ ਤੀਨਿ ਭਵਣ ਜਿਣਿ ਲਇਆ ॥੧॥ يا يوغي! اجعل الخوف من دورة الولادة والموت بمثابة الرماد على جسدك ثم اعتبر أنك قد غزت العوالم الثلاثة. || 1 ||
ਐਸੀ ਕਿੰਗੁਰੀ ਵਜਾਇ ਜੋਗੀ ॥ يا يوغي! اعزف هذا النوع من القيثارة ،
ਜਿਤੁ ਕਿੰਗੁਰੀ ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ من خلاله يبدأ اللحن المستمر للكلمة الإلهية في قلبك وقد تظل منسجمًا مع الله. || 1 || وقفة ||
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਪਤੁ ਕਰਿ ਝੋਲੀ ਜੋਗੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੁਗਤਿ ਪਾਈ ॥ يا يوغي! اصنع الحقيقة والرضا كوعاء التسول والحقيبة ، وضع رحيق نام كطعام روحي في وعائك.
ਧਿਆਨ ਕਾ ਕਰਿ ਡੰਡਾ ਜੋਗੀ ਸਿੰਙੀ ਸੁਰਤਿ ਵਜਾਈ ॥੨॥ يا يوغي! اجعل التأمل عصا مشي ، واجعل وعيًا أعلى كالقرن الذي تنفخ فيه. || 2 ||
ਮਨੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਆਸਣਿ ਬੈਸੁ ਜੋਗੀ ਤਾ ਤੇਰੀ ਕਲਪਣਾ ਜਾਈ ॥ يا يوغي! اجعل عقلك مستقرًا (ضد الرذائل) واجعل ذلك هو وضعية جلوسك ؛ عندها فقط يزول الألم في ذهنك.
ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਮੰਗਣਿ ਚੜਹਿ ਜੋਗੀ ਤਾ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਪਾਈ ॥੩॥ يا يوغي! إذا ذهبت للتسول إلى جسدك الشبيه بالمدينة ، عندها فقط ستدرك اسم الله. || 3 ||.
ਇਤੁ ਕਿੰਗੁਰੀ ਧਿਆਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜੋਗੀ ਨਾ ਸਚੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ يا يوغي! مع هذه القيثارة التي تعزف عليها ، لا عقل أحد يتناغم مع الله ، ولا ينال أحد الاتحاد مع الله الأبدي.
ਇਤੁ ਕਿੰਗੁਰੀ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੪॥ يا يوغي! من خلال العزف على هذه القيثارة ، لا السلام السماوي يغمر العقل ولا الغطرسة تزول من الداخل. || 4 ||
ਭਉ ਭਾਉ ਦੁਇ ਪਤ ਲਾਇ ਜੋਗੀ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਕਰਿ ਡੰਡੀ ॥ يا يوغي! اجعل جسدك كإطار خشبي للقيثارة واربط به حب الله وخوفه كقرعتي جوفاء.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵਹਿ ਤਾ ਤੰਤੀ ਵਾਜੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਖੰਡੀ ॥੫॥ إذا كنت تتبع تعاليم المعلم دائمًا ، فستبدأ قيثارة الجسد هذه في تشغيل الموسيقى الإلهية وبهذه الطريقة سيتلاشى توقك إلى مايا. || 5 ||
ਹੁਕਮੁ ਬੁਝੈ ਸੋ ਜੋਗੀ ਕਹੀਐ ਏਕਸ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ الشخص الذي يفهم أمر الله ويهتم به ، يُدعى اليوغي الحقيقي.
ਸਹਸਾ ਤੂਟੈ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਏ ॥੬॥ تحطمت سخريته وتصبح ملته نقية بطريقة صحيحة ؛ هكذا يجد طريق الاتحاد مع الله. || 6 ||.
ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਬਿਨਸੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ يا يوغي! كل ما يظهر للعيان سيهلك ؛ لذلك عدل عقلك إلى الله الذي هو وحده الأزلي.
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਲਿ ਤੇਰੀ ਭਾਵਨੀ ਲਾਗੈ ਤਾ ਇਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੭॥ لكنك لن تحصل على هذا الفهم إلا عندما تنمي إيمانك الكامل وحبك للمعلم الحقيقي. || 7 ||
Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/