Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-746

Page 746

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਪੜਤਾਲ راغ سوهي ، المعلم الخامس ، الضربة الخامسة ، بارتال
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله خالق واحد عالمي. بفضل نعمة المعلم الحقيقي:
ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੀਆ ਮੋਹਨ ਲਾਲਨਾ ॥ يا أخي! من بين كل أنواع المحبة في العالم ، فإن أسمى حب هو لإغراء الله الحبيب
ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا عقلي! تأمل فقط في الله ، لا شيء آخر موافق عليه في حضور الله ؛ اضبط عقلك على تعاليم القديسين وتخلَّ عن طريق الازدواجية. || 1 || وقفة ||
ਨਿਰਗੁਨ ਹਰੀਆ ਸਰਗੁਨ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਕੋਠਰੀਆ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿਨ ਕਰੀਆ ॥ تجلى الإله غير المادي في أشكال مادية ؛ لقد صنع أجسادًا لا حصر لها من العديد من الأشكال المختلفة.
ਵਿਚਿ ਮਨ ਕੋਟਵਰੀਆ ॥ بداخل كل جسد يشبه العقل ضابط الشرطة.
ਨਿਜ ਮੰਦਰਿ ਪਿਰੀਆ ॥ يسكن الله الحبيب في هذه الأجساد التي هي مثل هيكله ،
ਤਹਾ ਆਨਦ ਕਰੀਆ ॥ وهناك ينعم بالنعيم.
ਨਹ ਮਰੀਆ ਨਹ ਜਰੀਆ ॥੧॥ لا موت لذلك الرب ، ولا شيخوخة تقترب منه
ਕਿਰਤਨਿ ਜੁਰੀਆ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਫਿਰੀਆ ਪਰ ਕਉ ਹਿਰੀਆ ॥ يبقى الفاني منغمسًا في خليقة الله ويتجول بطرق مختلفة ؛ يسرق ممتلكات الآخرين ،
ਬਿਖਨਾ ਘਿਰੀਆ ॥ ويظل محاطًا بالرذائل.
ਅਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਆ ॥ ولكن عندما ينضم إلى شركة المعلم
ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਖਰੀਆ ॥ ويقف في حضرة الله ،
ਦਰਸਨੁ ਕਰੀਆ ॥ يختبر رؤية الله المباركة ،
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਰੀਆ ॥ يا ناناك! الشخص الذي يلتقي المعلم.
ਬਹੁਰਿ ਨ ਫਿਰੀਆ ॥੨॥੧॥੪੪॥ لم يعد يتجول في دورات الولادة والموت. || 2 || 1 || 44 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ سوهي ، المعلم الخامس ،
ਰਾਸਿ ਮੰਡਲੁ ਕੀਨੋ ਆਖਾਰਾ ॥ خلق الله هذا الكون كساحة ليلعب بخليقته ،
ਸਗਲੋ ਸਾਜਿ ਰਖਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ وظل يزين كامل الامتداد || 1 || وقفة |
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਆਪਾਰਾ ॥ هناك أشكال لا حصر لها من الألوان والأشكال المختلفة في الساحة العالمية.
ਪੇਖੈ ਖੁਸੀ ਭੋਗ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥ يراقبها الله بفرح ولا يتعب من الاستمتاع بها.
ਸਭਿ ਰਸ ਲੈਤ ਬਸਤ ਨਿਰਾਰਾ ॥੧॥ يتمتع الله بكل المسرات الدنيوية ومع ذلك يبقى غير مرتبط || 1 ||
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖੁ ਨ ਮਾਸਾਰਾ ॥ يا إلهي! ليس لديك شكل أو لون أو وجه أو لحية.
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਖੇਲੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥ المسرحية الدنيوية التي أنشأتها لا يمكن وصفها.
ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਚਰਨਾਰਾ ॥੨॥੨॥੪੫॥ يا ناناك! قل يا الله! أتوسل إلى تراب أقدام قديسيك (خدمة متواضعة). || 2 || 2 || 45 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ سوهي ، المعلم الخامس ،
ਤਉ ਮੈ ਆਇਆ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥ يا إلهي! جئت اليك. نعم جئت إلى ملجأك
ਭਰੋਸੈ ਆਇਆ ਕਿਰਪਾ ਆਇਆ ॥ لقد أتيت بهذا الإيمان بأنك ستمنح الرحمة.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰਹਿ ਪਠਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا سيدي الله! خلصني كما يحلو لك ؛ إنه المعلم الذي أراني هذا الطريق (لأتحد معك). || 1 || وقفة ||
ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇਆ ॥ يا إلهي! هذه المايا ، الثروة الدنيوية والقوة ، مثل المحيط الذي يصعب عبوره.
ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੧॥ تمامًا كما تدفع عاصفة الرياح العاتية الناس ، بالمثل في هذا المحيط ، تدفع المغريات الدنيوية الناس حولها. || 1 ||
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਹੀ ਡਰਾਇਆ ॥ ਕਰਰੋ ਧ੍ਰਮਰਾਇਆ ॥੨॥ يا إلهي! فقط عندما أسمع مرارًا وتكرارًا أن قاضي البر (الذي يقرر مصيرنا) صارم جدًا ، أشعر بالرعب
ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪਾਇਆ ॥ يا إلهي! هذا العالم مثل حفرة مظلمة.
ਪਾਵਕੁ ਸਗਰਾਇਆ ॥੩॥ المليئة بالكامل بنار الشهوات الدنيوية || 3 ||
ਗਹੀ ਓਟ ਸਾਧਾਇਆ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ يا ناناك! قل ، يا إلهي! منذ أن استوعبت دعم المعلم ، أتذكر الله بتفانٍ محب ،
ਅਬ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੪੬॥ والآن أدركت الإله الكامل. || 4 || 3 || 46 ||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ راغ سوهي ، المعلم الخامس ، الضربة السادسة:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰਾ ॥ أقدم هذه الصلاة للمعلم الحقيقي لكي أبارك مع الاسم ، دعم حياتي.
ਤੁਠਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥ أصبح الإله الأبدي ، الملك صاحب السيادة ، كريما وتلاشت كل ضائعي الدنيوية || 1 ||
ਭਗਤਾ ਕੀ ਟੇਕ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਕੀ ਓਟ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا الله الخالق الأزلي! أنت دعم أتباعك وملجأ القديسين. || 1 || وقفة ||
ਸਚੁ ਤੇਰੀ ਸਾਮਗਰੀ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ يا الله! أحكامك للعالم أبدية، و نظام عدلك أبدي.
ਸਚੁ ਤੇਰੇ ਖਾਜੀਨਿਆ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥੨॥ كنوزك ممتلئة دائمًا ، والأبد هو امتدادك. || 2 ||
ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਾਰਾ ॥ يا إلهي! لا تُفهم شكلك ، ولا تضاهى رؤيتك المباركة
ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰਿਆ ਸੇਵਕਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥ يا إلهي! أنا افدي نفسي للمصلين لك ، الذين يسعدهم اسمك. || 3 ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top