Page 713
ਆਗਿਆ ਤੁਮਰੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗਉ ਕੀਓ ਤੁਹਾਰੋ ਭਾਵਉ ॥
يا إلهي! باركني أن إرادتك قد تعتبرها دائمًا حلوة بالنسبة لي وأي شيء تفعله ، يجب أن يبدو لي مرضيًا.
ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਹੀ ਇਹੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਆਨ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਵਉ ॥੨॥
قد أشعر بالرضا عما تقدمه لي ، وقد لا أذهب إلى أي مكان آخر من أجل أي شيء. || 2 ||
ਸਦ ਹੀ ਨਿਕਟਿ ਜਾਨਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਸਗਲ ਰੇਣ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥
يا سيدي الله ! أعرف دائمًا أنك بالقرب مني ؛ قد نعيش دائمًا بتواضع مثل غبار أقدام الآخرين.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਪਰਾਪਤਿ ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਲਹੀਐ ॥੩॥
عندما ننضم إلى شركة المعلم ، فإننا ندرك الله. || 3 ||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਮ ਛੋਹਰੇ ਤੁਮਰੇ ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਹਮਰੋ ਮੀਰਾ ॥
يا الله إلى أبد الآبدين ، أنا خادمك الصغير وأنت سيدي.
ਨਾਨਕ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰੋ ਖੀਰਾ ॥੪॥੩॥੫॥
يا إلهي! ناناك ابنك وأنت أمي وأبي ؛ اسمك مثل اللبن في فمي. || 4 || 3 || 5 ||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ
راغ تودي ، كوكب المشتري، المعلم الخامس ، الضربة الثانية ، الكبسولات:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي.
ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਠਾਕੁਰ ਨਾਮ ॥
اللهم اني اتوسل الى هبة اسمك.
ਅਵਰੁ ਕਛੂ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਮਿਲੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لن يرافقني أي شيء آخر في النهاية ؛ إذا أعطيت الرحمة ، فأنا قد أنعم بالتغني بحمدك. || 1 || وقفة ||
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਅਨੇਕ ਭੋਗ ਰਸ ਸਗਲ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਮ ॥
كل هذه الأشياء مثل الملكوت ، أو الامتلاك ، أو عدد لا يحصى من المتعة ، كلها مثل ظل شجرة ؛
ਧਾਇ ਧਾਇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਉ ਧਾਵੈ ਸਗਲ ਨਿਰਾਰਥ ਕਾਮ ॥੧॥
على الرغم من أن الإنسان يركض بلا توقف ويتبنى طرقًا مختلفة للحصول عليها ، إلا أن كل جهوده لا طائل منها. || 1 ||
ਬਿਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਅਵਰੁ ਜੇ ਚਾਹਉ ਦੀਸੈ ਸਗਲ ਬਾਤ ਹੈ ਖਾਮ ॥
إن الرغبة في أي شيء آخر غير اسم الله تبدو غير مبررة على الإطلاق.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨ ਮਾਗਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੨॥੧॥੬॥
يقول ناناك ، أتوسل إلى هدية الخدمة المتواضعة للقديسين ، حتى يجد عقلي السلام والهدوء. || 2 || 1 || 6 ||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ تودي ، المعلم الخامس:
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੈ ॥
يا صديقي! اسم المبجل الله يسند العقل ،
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਬਰਤਨਿ ਏਹ ਹਮਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
إنها حياة وروح وعزاء ذهني هذا ؛ بالنسبة لي هو شيء ثمين للغاية للاستخدام اليومي. || 1 || وقفة ||
ਨਾਮੁ ਜਾਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਹੈ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਪਰਵਾਰੈ ॥
بالنسبة لي ، الاسم وضعي الاجتماعي ، ونعام شرفي وعائلتي.
ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੋ ਕਉ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥
الاسم رفيقي الذي دائمًا معي ، وهو اسم الله الذي سينقلني عبر محيط العالم من الرذائل. || 1 ||
ਬਿਖੈ ਬਿਲਾਸ ਕਹੀਅਤ ਬਹੁਤੇਰੇ ਚਲਤ ਨ ਕਛੂ ਸੰਗਾਰੈ ॥
هناك الكثير من الحديث عن وجود الملذات الخاطئة ، لكن لا أحد منها يصاحب أي شخص في النهاية.
ਇਸਟੁ ਮੀਤੁ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਕੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰੈ ॥੨॥੨॥੭॥
أعز صديق لناناك هو اسم الله. اسم الله هو ثروة خزائني. || 2 || 2 || 7 ||
ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥
راغ تودي ، المعلم الخامس:
ਨੀਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਿਟਹੀ ਰੋਗ ॥
يا صديقي! غنِّي بحمد الله السامي ؛ كل الآلام تشفي بهذا.
ਮੁਖ ਊਜਲ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਤੇਰੋ ਰਹੈ ਈਹਾ ਊਹਾ ਲੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ستحصل على الشرف ، وسيصبح عقلك طاهرًا وستكون مسالمًا هنا وفي الآخرة. || 1 || وقفة ||
ਚਰਨ ਪਖਾਰਿ ਕਰਉ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਨਹਿ ਚਰਾਵਉ ਭੋਗ ॥
اتبع تعاليم المعلم بأقصى درجات الاحترام والتواضع وأسلم ذهني كعرض له.
ਛੋਡਿ ਆਪਤੁ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ਮਾਨੁ ਸੋਈ ਜੋ ਹੋਗੁ ॥੧॥
يا صديقي ، نبذ غرورك الذاتي ، والطبيعة الخلافية والأنانية ، وتقبل بسعادة كل ما يحدث على أنه إرادة الله. || 1 ||
ਸੰਤ ਟਹਲ ਸੋਈ ਹੈ ਲਾਗਾ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖੋਗੁ ॥
فقط الشخص الذي لديه مصير محدد ينعم بفرصة خدمة المعلم واتباع تعاليمه.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥੩॥੮॥
يقول ناناك ، بخلاف الإله الواحد ، لا يوجد أحد قادر على أن يبارك شخصًا بهذه الفرصة. || 2 || 3 || 8 ||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ تودي ، المعلم الخامس:
ਸਤਿਗੁਰ ਆਇਓ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥
أيها المعلم الحقيقي ، لقد جئت إلى ملجأك ،
ਮਿਲੈ ਸੂਖੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਚਿੰਤਾ ਲਾਹਿ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
الرجاء إزالة قلقي. امنحني الرحمة وبارك لي باسم الله الذي هو السلام السماوي والمجد بالنسبة لي. || 1 || وقفة ||
ਅਵਰ ਨ ਸੂਝੈ ਦੂਜੀ ਠਾਹਰ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਤਉ ਦੁਆਰੀ ॥
يا إلهي! لا أستطيع التفكير في أي مصدر آخر للدعم. لقد استنفدت تمامًا وأتيت إلى ملجأك
ਲੇਖਾ ਛੋਡਿ ਅਲੇਖੈ ਛੂਟਹ ਹਮ ਨਿਰਗੁਨ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੧॥
يا الله! تجاهل حسابات آثامي ، لا يمكنني أن أخلص إلا إذا لم يتم حساب أفعالي ؛ أنا غير فاضل ، أرجوك أنقذني من الرذائل. || 1 ||
ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ਸਦਾ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਸਭਨਾ ਦੇਇ ਅਧਾਰੀ ॥
الله دائمًا متسامح ورحيم دائمًا ويوفر القوت لجميع الكائنات.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ਪਰਿਓ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹ ਬਾਰੀ ॥੨॥੪॥੯॥
المحب ناناك يصلي ، يا إلهي! لقد جئت إلى ملجأ المعلم ، من فضلك أنقذني من الرذائل خلال هذه الحياة. || 2 || 4 || 9 ||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ تودي ، المعلم الخامس:
ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਨਿਧਿ ਗਾਇਣ ॥
يا صديقي بالتغني بحمد الله كنز الفضائل ،
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
الهدوء والتوازن الروحي والبهجة تغمر العقل ، وكل الأحزان تغادر || 1 || وقفة ||