Page 711
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
لا يوجد سوى إله واحد اسمه "الوجود الأبدي". إنه خالق الكون ، واسع الانتشار ، بلا خوف ، بلا عداوة ، مستقل عن الزمن ، يتجاوز دورة الولادة والموت وتكشف الذات. لقد أدرك من نعمة المعلم.
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
راغ تودي ، المعلم الرابع ، الضربة الأولى:
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
لا يستطيع عقلي أن يرتاح بدون أن أتذكر الله
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਫੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
عندما يوحد المعلم شخصًا ما مع الله ، خالق الحياة المحبوب ، يتحرر هذا الشخص من الحلقة المخيفة للولادة والموت. || 1 || وقفة ||
ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਲੋਚ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਨੈਨਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹੇਰਾ ॥
يا صديقي! استحوذ قلبي على شوق لأرى الله بأم عيني.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਧਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥੧॥
لقد زرع المعلم الرحيم فيَّ اسم الله ؛ هذا هو الطريق المؤدي إلى الاتحاد بالله. || 1 ||
ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥
من نال اسم الله بفضائل لا حصر لها
ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥੨॥
إن اسم الله هذا يرضي قلبه وعقله وجسده ، ويحل عليه الحظ السعيد || 2 ||
ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ਪੁਰਖੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥
لكن الله الطاهر المنتشر يظل منسيًا لمن يظلون منغمسين في الجشع والشرور.
ਓਇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਅਗਿਆਨੀ ਕਹੀਅਹਿ ਤਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਮੰਦੇਰਾ ॥੩॥
هؤلاء المغرورون بأنفسهم يسمون الحمقى الجهلة روحياً ويرون أن المصيبة قد ظهرت عليهم. || 3 ||
ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥
كشف لهم المعلم الحكمة الروحية ، وتلقوا عقلًا مميزًا من المعلم الحقيقي.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖੇਰਾ ॥੪॥੧॥
يا ناناك! لقد استقبل الأشخاص ذوو المصير الجيد المحدد مسبقًا نام من المعلم. || 4 || 1 ||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਪਦੇ
راغ تودي ، المعلم الخامس ، النغمة الأولى ، المقاطع المزدوجة:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
يوجد إله أزلي واحد ، تحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਸੰਤਨ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਨੀ ॥
القديسون الحقيقيون لا يعتمدون على أي شخص آخر غير الله.
ਬੇਪਰਵਾਹ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਕੈ ਜਾ ਕੋ ਪਾਖੁ ਸੁਆਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
الذين يتمتعون بحماية الله ، يظلون دائمًا غير مبالين ومحبة الله. || وقفة ||
ਊਚ ਸਮਾਨਾ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੋ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਤਾਨੀ ॥
يا الله مجدك واسع. لا أحد لديه المزيد من القوة.
ਐਸੋ ਅਮਰੁ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਨ ਕਉ ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਰੰਗਿ ਗਿਆਨੀ ॥੧॥
لقد وجد المصلين السيد الخالد. يظل هؤلاء المحبون الروحانيون مشبعين بمحبته. || 1 ||
ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੁਖ ਜਰਾ ਮਰਾ ਹਰਿ ਜਨਹਿ ਨਹੀ ਨਿਕਟਾਨੀ ॥
إن مخاوف المرض والحزن والألم والشيخوخة والموت لا تقترب حتى من أتباع الله.
ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਰਹੇ ਲਿਵ ਏਕੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਨੁ ਮਾਨੀ ॥੨॥੧॥
يا ناناك ، يعيش هؤلاء المصلين بلا خوف من خلال البقاء على تواصل مع الله ؛ استسلموا له. || 2 || 1 ||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ تودي ، المعلم الخامس:
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਦਾ ਖੁਆਰੀ ॥
بالتخلي عن الله ، دائمًا ما يقع المرء في شرك مايا ويخجل.
ਤਾ ਕਉ ਧੋਖਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਜਾ ਕਉ ਓਟ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
يا إلهي! مايا لا تستطيع أن تخدع أي شخص يدعمك || وقفة ||