Page 680
ਠਾਕੁਰੁ ਗਾਈਐ ਆਤਮ ਰੰਗਿ ॥
يجب أن نغني بحمد الله من صميم قلوبنا.
ਸਰਣੀ ਪਾਵਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਨ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਨ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
نندمج في الله بشكل حدسي بالبقاء في ملجأه والتأمل في الاسم بتفانٍ محب. || 1 || وقفة ||
ਜਨ ਕੇ ਚਰਨ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਸੰਗਿ ਪੁਨੀਤਾ ਦੇਹੀ ॥
إذا بقيت كلمات المصلين الطاهرة في قلبي ، فقد أكون طاهرًا برفقتهم.
ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਦੇਹੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਏਹੀ ॥੨॥੪॥੩੫॥
اللهم كنز الرحمة ، باركني بالخدمة المتواضعة لمحبيك ؛ بالنسبة لناناك ، هذا وحده هو السلام الروحي. || 2 || 4 || 35 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ داناسري ، المعلم الخامس:
ਜਤਨ ਕਰੈ ਮਾਨੁਖ ਡਹਕਾਵੈ ਓਹੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੈ ॥
يبذل المرء جهودًا عديدة لخداع الآخرين ، لكن الله عالم القلوب يعرف كل شيء.
ਪਾਪ ਕਰੇ ਕਰਿ ਮੂਕਰਿ ਪਾਵੈ ਭੇਖ ਕਰੈ ਨਿਰਬਾਨੈ ॥੧॥
يحافظ على اللباس الديني للاشمئزاز ، وارتكاب الخطايا (ثم ينكر تلك الذنوب أيضًا).
ਜਾਨਤ ਦੂਰਿ ਤੁਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਿ ॥
يا الله! أنت قريب لكن الفاني يعتقد أنك بعيد.
ਉਤ ਤਾਕੈ ਉਤ ਤੇ ਉਤ ਪੇਖੈ ਆਵੈ ਲੋਭੀ ਫੇਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
الشخص الجشع يبحث عنك باستمرار ؛ معتقدًا أنك بعيد ، ينجذب إلى الثروات الدنيوية. || وقفة ||
ਜਬ ਲਗੁ ਤੁਟੈ ਨਾਹੀ ਮਨ ਭਰਮਾ ਤਬ ਲਗੁ ਮੁਕਤੁ ਨ ਕੋਈ ॥
طالما لم يتبدد وهم العقل فيما يتعلق بالثروات الدنيوية ، فلا أحد يستطيع التحرر من الرذائل.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤੁ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥੨॥੫॥੩੬॥
يقول ناناك ، إنه وحده قديس حقيقي ومخلص ، يرحمه السيد الله. || 2 || 5 || 36 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ داناسري ، المعلم الخامس:
ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਅਪੁਨੈ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮਾ ॥
لقد بارك معلمي الاسم لمن كان مقدرا لذلك.
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਤਾ ਕਾ ਜੁਗ ਮਹਿ ਧਰਮਾ ॥੧॥
في هذا العالم ، يصبح إيمانه وواجبه الديني أن يلهم الآخرين للتأمل في الاسم. || 1 ||
ਜਨ ਕਉ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਸੋਭ ॥
الاسم هو مجد وعظمة خادم الله المتواضع.
ਨਾਮੋ ਗਤਿ ਨਾਮੋ ਪਤਿ ਜਨ ਕੀ ਮਾਨੈ ਜੋ ਜੋ ਹੋਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
الاسم حالته الروحية السامية ونعام شرفه. يقبل كل ما يحدث. || 1 || وقفة ||
ਨਾਮ ਧਨੁ ਜਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਪਾਲੈ ਸੋਈ ਪੂਰਾ ਸਾਹਾ ॥
هو وحده الثري حقًا الذي يملك ثروة الاسم.
ਨਾਮੁ ਬਿਉਹਾਰਾ ਨਾਨਕ ਆਧਾਰਾ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਲਾਹਾ ॥੨॥੬॥੩੭॥
يا ناناك! التأمل في الاسم هو الهدف الرئيسي ، وهو دعمه ومكافأته في الحياة. || 2 || 6 || 37 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ داناسري ، المعلم الخامس:
ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਦਰਸ ਪੇਖੇ ਮਾਥੈ ਪਰਉ ਰਵਾਲ ॥
يا الله! بالنظر إلى بصرك ، تصبح العيون طاهرة. أتمنى أن أبقى مشبعًا بحبك ، كأن غبار رجليك على جبهتي.
ਰਸਿ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਮੋਰੈ ਹਿਰਦੈ ਬਸਹੁ ਗੋਪਾਲ ॥੧॥
اللهم اجعلني أدرك وجودك في قلبي لأغني بفرح بحمدك. || 1 ||
ਤੁਮ ਤਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
يا الله الرحيم! أنت حامي.
ਸੁੰਦਰ ਸੁਘਰ ਬੇਅੰਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਹੋਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
أيها الإله الأبوي! أنت جميل وحكيم ولا متناهي. ارحمني انا ايضا. || 1 || وقفة ||
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਤੁਮਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਰਸਾਲ ॥
يا الله! أنت تجسيد للنعيم والبهجة الأسمى ؛ إن كلمات تسبيحك الإلهية ذات جمال لا يضاهى ومرضٍ للغاية.
ਹਿਰਦੈ ਚਰਣ ਸਬਦੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਬਾਂਧਿਓ ਪਾਲ ॥੨॥੭॥੩੮॥
يا ناناك! حب الله (الاسم) يظل مكرسًا في قلب ذلك الشخص الذي يتبع بدقة كلمة المعلم. || 2 || 7 || 38 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ داناسري ، المعلم الخامس:
ਅਪਨੀ ਉਕਤਿ ਖਲਾਵੈ ਭੋਜਨ ਅਪਨੀ ਉਕਤਿ ਖੇਲਾਵੈ ॥
يزودنا الله بالطعام بطريقته الخاصة ، ويلعب معنا بطريقته الخاصة.
ਸਰਬ ਸੂਖ ਭੋਗ ਰਸ ਦੇਵੈ ਮਨ ਹੀ ਨਾਲਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
ينعم علينا بكل وسائل الراحة والمتعة والأطايب ، ويتخلل عقولنا || 1 ||
ਹਮਰੇ ਪਿਤਾ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ॥
يا إلهنا الأبوي ، رحم الكون.
ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਮਹਤਾਰੀ ਬਾਰਿਕ ਕਉ ਤੈਸੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
مثلما تعتني الأم بطفلها ، كذلك يرعينا الله. || 1 || وقفة ||.
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਰਬ ਗੁਣ ਨਾਇਕ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਦੇਵਾ ॥
اللهم انت صديقنا و رفيقنا. لديك كل الفضائل وأنت مرشدنا الأبدي.
ਈਤ ਊਤ ਜਤ ਕਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੇਵਾ ॥੨॥੮॥੩੯॥
أنت تنتشر في كل مكان ، هنا وفي الآخرة. يا ناناك ، يتحقق الله باتباع تعاليم المعلم. || 2 || 8 || 39 ||.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ داناسري ، المعلم الخامس:
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰੇ ॥
القديسون هم تجسيد لله الطيب والحنان. يحرقون شهواتهم وغضبهم وسم الرذائل الأخرى.
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਤਨੁ ਜੀਅਰਾ ਇਨ ਊਪਰਿ ਲੈ ਬਾਰੇ ॥੧॥
أهدي لهم كل ممتلكاتي وشبابي وجسدي وروحي. || 1 ||.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਤਕਾਰੇ ॥.
الذين امتلأت أذهانهم وقلوبهم بحب اسم الله ،
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਸਹਿਤ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
إنهم يعيشون في سلام واتزان ونعيم ومتعة ؛ يساعدون الكثير من الناس في عبور محيط الرذائل الدنيوية. || وقفة ||.