Page 679
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭
راغ داناسري ، المعلم الخامس ، الضربة السابعة:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:
ਹਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
يا صديقي العزيز! تذكر دائمًا الإله الواحد بإخلاص محب.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਹਾ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
كان سينقذك وينقلك عبر المحيط الدنيوي الرهيب المليئ بالصراعات والمعاناة والجشع والتعلق العاطفي. || وقفة ||
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਚਿਤਾਰੇ ॥
تذكر دائمًا وأعشق الله مع كل نفس وفي كل لحظة.
ਸਾਧਸੰਗ ਜਪਿ ਨਿਸੰਗ ਮਨਿ ਨਿਧਾਨੁ ਧਾਰੇ ॥੧॥
في الجماعة المقدسة ، تأمل في اسم الله دون أي تردد واحتفظ بكنز نام هذا في ذهنك. || 1 ||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰ ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
اتبع تعاليم المعلم بطاعة وتفكر في فضائل الله
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਨ ਨਾਨਕ ਮੰਗਲ ਸੂਖ ਸਧਾਰੇ ॥੨॥੧॥੩੧॥
يا ناناك! الخدمة المتواضعة للقديسين تمنح السلام والسعادة الروحيين. || 2 || 1 || 31 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੮ ਦੁਪਦੇ
راغ داناسري ، المعلم الخامس ، الضربة الثامنة ، دو بادا:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:
ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖ ਪਾਵਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ॥
أتذكر الله وأعشقه مع كل نفس ، وبذلك أحصل على السلام السماوي.
ਇਹ ਲੋਕਿ ਪਰਲੋਕਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜਤ ਕਤ ਮੋਹਿ ਰਖਵਾਲੇ ॥੧॥
في هذا وفي العالم ما بعده ، الله معي كعونتي ودعمي ؛ إنه منقذي في كل مكان. || 1 ||
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਬਸੈ ਜੀਅ ਨਾਲੇ ॥
إن كلمة المعلم الإلهية في تسبيح الله مكرسة دائمًا في قلبي.
ਜਲਿ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਤਸਕਰੁ ਨਹੀ ਲੇਵੈ ਭਾਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ثروة الاسم لا تغرق في الماء. لا يستطيع اللصوص سرقته والنار لا تحرقه. || 1 || وقفة ||
ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਧਨੁ ਅੰਧੁਲੇ ਕਉ ਟਿਕ ਮਾਤ ਦੂਧੁ ਜੈਸੇ ਬਾਲੇ ॥
اسم الله مثل الثروة للفقير ، وعصا للمكفوفين ، وحليب الأم للرضيع.
ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿਰਪਾਲੇ ॥੨॥੧॥੩੨॥
يا ناناك! التي رحمها الله الرحيم ، استقبلت نام التي هي بمثابة سفينة في محيط الرذائل هذا. || 2 || 1 || 32 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ داناسري ، المعلم الخامس:
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਿਦੈ ਸਿੰਚਾਈ ॥
الذين أصبح إله الكون الرحيم لطيفًا عليهم ، تغلغل رحيق الاسم في قلوبهم.
ਨਵ ਨਿਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਲਾਗਿ ਰਹੀ ਜਨ ਪਾਈ ॥੧॥
إن كنوز العالم التسعة والقوى الخارقة دائمًا في خدمة محبي الله ، وكأنهم تحت أقدامهم. || 1 ||
ਸੰਤਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਸਗਲ ਹੀ ਜਾਈ ॥
يشعر القديسون بالسلام والنعيم في كل مكان.
ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
المصلين يختبرون الله ، مخلصهم ، منتشر في كل مكان. || 1 || وقفة ||
ਤਾ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ਜਾ ਕੈ ਅੰਗਿ ਗੁਸਾਈ ॥
لا أحد يستطيع أن يساوي ذلك الشخص الذي الله نفسه إلى جانبه.
ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨॥੩੩॥
يا ناناك! تأمل في اسم الله ، وتذكر من ينتهي حتى الخوف من الموت. || 2 || 2 || 33 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ داناسري ، المعلم الخامس:
ਦਰਬਵੰਤੁ ਦਰਬੁ ਦੇਖਿ ਗਰਬੈ ਭੂਮਵੰਤੁ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
يشعر الثري بالأنانية عند رؤية ثروته ، ويتعجرف المالك بسبب أرضه.
ਰਾਜਾ ਜਾਨੈ ਸਗਲ ਰਾਜੁ ਹਮਰਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਟੇਕ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
الملك يشعر بالفخر لعلمه أن المملكة كلها ملكه. وبالمثل يشعر محب الله بالفخر بدعم سيده الله || 1 ||
ਜੇ ਕੋਊ ਅਪੁਨੀ ਓਟ ਸਮਾਰੈ ॥
إذا كان المرء يقدس الله ، فإن الدعم الحقيقي في عقله ،
ਜੈਸਾ ਬਿਤੁ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ਵਰਤੈ ਅਪੁਨਾ ਬਲੁ ਨਹੀ ਹਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ثم لا يصاب بالضجر لأنه يعيش بوسائله ولا يصبح أنانيًا ؛ ولا يفقد القيم الإنسانية. || 1 || وقفة ||
ਆਨ ਤਿਆਗਿ ਭਏ ਇਕ ਆਸਰ ਸਰਣਿ ਸਰਣਿ ਕਰਿ ਆਏ ॥
التخلي عن كل الدعم الآخر ، الذين يأتون إلى ملجأ الله ، بينما يقولون مرارًا وتكرارًا ، يا الله ، لقد جئنا إلى ملجأك.
ਸੰਤ ਅਨੁਗ੍ਰਹ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੨॥੩॥੩੪॥
يا ناناك! من خلال نعمة المعلم ، يصبح عقلهم طاهرًا من خلال ترديد تسبيح الله. || 2 || 3 || 34 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ داناسري ، المعلم الخامس:
ਜਾ ਕਉ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗੋ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੋ ਕਹੀਅਤ ਹੈ ਸੂਰਾ ॥
في هذا العالم ، يُدعى من هو مشبع بحب الله شجاعًا.
ਆਤਮ ਜਿਣੈ ਸਗਲ ਵਸਿ ਤਾ ਕੈ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੧॥
الشخص الذي يعتبر المعلم الحقيقي مثاليًا ، ينتصر على عقله ويصبح كل شيء تحت سيطرته. || 1 ||