Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-669

Page 669

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ داناسري ، المعلم الرابع:
ਗੁਨ ਕਹੁ ਹਰਿ ਲਹੁ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਇਵ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ أدرك أن الله يتذكر فضائله من خلال تعاليم المعلم الحقيقي وبهذه الطريقة استمر في التأمل في اسم الله ؛
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਭਾਵਹਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ستنال الموافقة في محضر الله ، ولن تمر بدورات الولادة والموت ، وتندمج في نور الله الأسمى. || 1 ||
ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਹੋਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖੀ ॥ يا عقلي! تأمل في اسم الله ، سوف تسكن في سلام سماوي.
ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਚ ਸਭਨਾ ਤੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਛਡਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ السامي هو الترنيم بحمد الله ، هذا العمل هو الأسمى على الإطلاق ؛ التأمل في اسم الله يحرر المرء من كل أنواع الخطايا. || وقفة ||
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਕੀਨੀ ਗੁਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ਤਬ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥ من أظهر الله كنز اللطف الرحمة عليه ، باركه المعلم بعبادة الله وتشبث بحب الله.
ਬਹੁ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਏ ਹੈ ਸਖਾਈ ॥੨॥੨॥੮॥ يا ناناك! الذي حفظ اسم الله في العقل ، تحرر من كل القلق وصار الله رفيقه. || 2 || 2 || 8 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ داناسري ، المعلم الرابع:
ਹਰਿ ਪੜੁ ਹਰਿ ਲਿਖੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗਾਉ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥ يا صديقي! اقرأ واكتب عن فضائل الله ، وتأمل في اسم الله وترنم بحمده ؛ سوف ينقلك الله عبر محيط الرذائل الدنيوي الرهيب.
ਮਨਿ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹੋਇ ਸੰਤੁਸਟੁ ਇਵ ਭਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ اشبع بالتأمل في اسم الله في عقلك ولسانك ومن قلبك ؛ هكذا يجب أن تتأمل في اسم الله || 1 ||
ਮਨਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਗਦੀਸ ॥ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧੂ ਮੀਤ ॥ يا صديقي! من خلال الانضمام إلى المصلين المقدس ، يجب أن نتأمل دائمًا في أذهاننا في الله ، سيد الكون.
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ من خلال الترنم بحمد الله ، تسود حالة من النعيم إلى الأبد. || وقفة ||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਬ ਭਇਓ ਮਨਿ ਉਦਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥ عندما ألقى الله بنظرته من النعمة ، ظهر الإلهام في ذهني وحصلت على المكانة الروحية الأسمى بالتأمل في اسمه ،
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਹੈ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥੩॥੯॥ يا سيدي! حفظ شرف المحب ناناك ؛ لقد جاء وطلب ملجأك. || 2 || 3 || 9 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ داناسري ، المعلم الرابع:
ਚਉਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ਬੁਧ ਤੇਤੀਸ ਕੋਟਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਭਿ ਚਾਹਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥ يا الله! أربعة وثمانين سيدا ، رجال الحكمة الإلهية ، الملايين من الملائكة وحكماء لا حصر لهم ، كلهم يشتاقون لاسمك.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਪਾਵੈ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਭਾਉ ॥੧॥ بواسطة نعمة المعلم ، يحصل عليها شخص نادر فقط أولئك الذين يتلقون هذه الهبة من اسم الله الذين تم تعيينهم مسبقًا للتكريس المحب. || 1 ||
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮ ਕਾਮ ॥ يا عقلي! تأمل في اسم الله لأن الترنيم بحمد الله هو أعظم نشاط.
ਜੋ ਗਾਵਹਿ ਸੁਣਹਿ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥ يا الله! أنا افدي حياتي إلى الأبد للذين يغنون ويستمعون إلى مديحك. || وقفة ||
ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਉ ॥ يا الله! حامي ومخلص أولئك الذين يلتمسون لك ملجأ ، لا أقبل إلا ما تمنحه لي.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਕਾ ਹੈ ਚਾਉ ॥੨॥੪॥੧੦॥ يا سيد الودعاء الرحيم ، أظهر الرحمة وبارك ناناك بهبة اسمك ؛ ناناك يشتاق للتأمل في اسم الله. || 2 || 4 || 10 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ داناسري ، المعلم الرابع::
ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਪੂਜਣ ਸਭਿ ਆਵਹਿ ਸਭਿ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਊਤਮ ਬਾਨੀ ॥ يجتمع جميع التلاميذ والمخلصين للمعلم لأداء عبادة الله ؛ جميعهم ينشدون ترانيم تسبيح الله السامية.
ਗਾਵਿਆ ਸੁਣਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਹਰਿ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੀ ॥੧॥ يوافق الله على غناء وسماع تراتيل أولئك الذين يقبلون تعاليم المعلم على أنها صحيحة ويتبعونها دون أي سؤال. || 1 ||
ਬੋਲਹੁ ਭਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਭਵਜਲ ਤੀਰਥਿ ॥ يا اخوتي رنموا بحمد الله. إنه مثل مزار مقدس للحج في هذا المحيط العالمي المرعب من الرذائل.
ਹਰਿ ਦਰਿ ਤਿਨ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਕਥਾ ਜਿਨ ਜਨਹੁ ਜਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ أيها القديسون! هم وحدهم موضع الإعجاب في حضور الله الذين يفهمون الكلمات الإلهية في تسبيحه. || وقفة ||
ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨੀ ॥ الله نفسه هو المعلم ونفسه التلميذ. الله ، السيد ، يؤدي بنفسه مسرحياته العجيبة.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋਈ ਹਰਿ ਮਿਲਸੀ ਅਵਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਓਹਾ ਹਰਿ ਭਾਨੀ ॥੨॥੫॥੧੧॥ يا ناناك! هذا الشخص هو وحده الذي يتحد مع الله ، الذي هو نفسه يوحده ؛ اتركوا الآخرين وغنوا بحمده لأن الله يحب ذلك الشخص الذي يغني بحمده || 2 | 5 || 11 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ داناسري ، المعلم الرابع:
ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਕਾਮਧੇਨਾ ॥ إن الله هو الذي يحقق رغباتنا ويعطي السلام الكامل ، وتحت سيطرته تحت سيطرة البقرة الأسطورية كامدهينا ، البقرة الأسطورية التي تحقق الأمنيات ؛
ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਤਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ يا عقلي! إذا كنت تتأمل في مثل هذا الإله ، فإنك ستنال سلامًا تامًا. || 1 ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top