Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-641

Page 641

ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਸਾਚੀ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥ يا عزيزي! نحن أيضًا نخلص باتباع مثال هؤلاء الذين يلتمسون ملجأ الله الأزلي. || 2 ||
ਮਿਠਾ ਕਰਿ ਕੈ ਖਾਇਆ ਪਿਆਰੇ ਤਿਨਿ ਤਨਿ ਕੀਤਾ ਰੋਗੁ ॥ يا عزيزي! كل ما يأكله المرء يعتبر حلوًا (ملذات دنيوية) ، فإنه يصبح سببًا لمرض في الجسد.
ਕਉੜਾ ਹੋਇ ਪਤਿਸਟਿਆ ਪਿਆਰੇ ਤਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਸੋਗੁ ॥ هذا المرض يصبح مؤلمًا ومزمنًا وينتج عنه الاكتئاب والقلق.
ਭੋਗ ਭੁੰਚਾਇ ਭੁਲਾਇਅਨੁ ਪਿਆਰੇ ਉਤਰੈ ਨਹੀ ਵਿਜੋਗੁ ॥ من خلال جعل الناس يتمتعون بهذه الملذات الدنيوية ، فإن الله قد أبعدهم عن الطريق الصحيح ، والذي بسببه لا ينتهي ألم الانفصال عنه.
ਜੋ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਉਧਾਰਿਆ ਪਿਆਰੇ ਤਿਨ ਧੁਰੇ ਪਇਆ ਸੰਜੋਗੁ ॥੩॥ الذين تم تقديرهم مسبقًا ، أنقذهم الله من مثل هذه الملذات الدنيوية الكاذبة من خلال الاتحاد مع المعلم. || 3 ||
ਮਾਇਆ ਲਾਲਚਿ ਅਟਿਆ ਪਿਆਰੇ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਹਿ ਮੂਲਿ ॥ يا إلهي العزيز! أنت لا تتبادر إلى أذهان أولئك الذين يظلون دائمًا منغمسين في الملاحقات والجشع للثروات والقوة الدنيوية.
ਜਿਨ ਤੂ ਵਿਸਰਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਸੇ ਤਨ ਹੋਏ ਧੂੜਿ ॥ يا الله ! تصبح أجساد من ينساك عديمة الفائدة مثل الغبار.
ਬਿਲਲਾਟ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੇਰਿਆ ਪਿਆਰੇ ਉਤਰੈ ਨਾਹੀ ਸੂਲੁ ॥ يصرخون ببشاعة أيها الحبيب ، لكن عذابهم لا ينتهي.
ਜੋ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਸਵਾਰਿਆ ਪਿਆਰੇ ਤਿਨ ਕਾ ਰਹਿਆ ਮੂਲੁ ॥੪॥ يا عزيزي! الذين يزينهم الله بالاتحاد مع المعلم ، فإن ثروتهم الحقيقية ، ثروة الاسم ، لا تزال على حالها. || 4 ||
ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜਈ ਪਿਆਰੇ ਜੇ ਕਾ ਪਾਰਿ ਵਸਾਇ ॥ يا عزيزي! قدر الإمكان ، لا تربط بين المتشككين غير المؤمنين
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਵਿਸਰੈ ਪਿਆਰੇ ਸੋੁ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਇ ॥ لأنه بمقابلتهم ، يتخلى المرء عن الله وبالتالي يغادر العالم في عار.
ਮਨਮੁਖਿ ਢੋਈ ਨਹ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ يا عزيزي! لا يجد الشخص صاحب الإرادة الذاتية مكانًا في محضر الله ، ويُعاقب.
ਜੋ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਸਵਾਰਿਆ ਪਿਆਰੇ ਤਿਨਾ ਪੂਰੀ ਪਾਇ ॥੫॥ يا عزيزي! الذين زخرفهم الله بالاتحاد مع المعلم ، حققوا نجاحًا كاملاً في الحياة. || 5 ||
ਸੰਜਮ ਸਹਸ ਸਿਆਣਪਾ ਪਿਆਰੇ ਇਕ ਨ ਚਲੀ ਨਾਲਿ ॥ يا عزيزي! لا أحد من بين آلاف الحيل الذكية والتقنيات الصارمة والانضباط الذاتي تساعد أي شخص في النهاية.
ਜੋ ਬੇਮੁਖ ਗੋਬਿੰਦ ਤੇ ਪਿਆਰੇ ਤਿਨ ਕੁਲਿ ਲਾਗੈ ਗਾਲਿ ॥ الذين يبتعدون عن الله ، فإن نسلهم كله مشين.
ਹੋਦੀ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਤੀਆ ਪਿਆਰੇ ਕੂੜੁ ਨ ਚਲੀ ਨਾਲਿ ॥ لا يدرك المرء غنى الاسم الذي يخيم في قلبه. يا عزيزي الثروة الدنيوية الكاذبة لا تصاحب في النهاية.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨਾ ਮਿਲਾਇਓਨੁ ਪਿਆਰੇ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੬॥ يا عزيزي! الذين اتحدهم الله مع المعلم الحقيقي ، يحتفظون في قلوبهم باسم الله الأبدي. || 6 ||
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥ يا عزيزي! من ينعم الله بنعمته ، تنعم بفضائل مثل الحق والرضا والحكمة الإلهية والتأمل.
ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਰਵੈ ਪਿਆਰੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੂਰ ਭਰੇ ॥ دائمًا ما يغني هذا الشخص بحمد الله ، ويتذكر فضائله ويظل كاملاً مع رحيق الاسم.
ਦੁਖ ਸਾਗਰੁ ਤਿਨ ਲੰਘਿਆ ਪਿਆਰੇ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥ يعبرون بحر الآلام. يا عزيزي ، إنهم يسبحون عبر محيط الرذائل الدنيوية.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੇਈ ਸਦਾ ਖਰੇ ॥੭॥ يا الله الحبيب! من يرضيك ، توحدهم مع نفسك ، ويصبحون طاهرين إلى الأبد. || 7 ||
ਸੰਮ੍ਰਥ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲ ਦੇਉ ਪਿਆਰੇ ਭਗਤਾ ਤਿਸ ਕਾ ਤਾਣੁ ॥ يا عزيزي! إن الله المنتشر هو كلي القدرة ورحيم ؛ يحظى مخلصوه دائمًا بدعمه.
ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਢਹਿ ਪਏ ਪਿਆਰੇ ਜਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਣੁ ॥ يا عزيزي! يظل المصلين في ملجأ ذلك الله العليم والحصيف.
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਆ ਪਿਆਰੇ ਮਸਤਕਿ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ يا عزيزي! زينت الدنيا والعالم الآخرة لمن ينعم الله عليه بشارة الرضا الأبدي.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੮॥੨॥ يا ناناك! قد لا أنسى هذا الإله أبدًا ؛ أنا مكرس له إلى الأبد. || 8 || 2 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਅਸਟਪਦੀਆ راغ سورات ، المعلم الخامس ، الضربة الثانية ، أشتابادي:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:
ਪਾਠੁ ਪੜਿਓ ਅਰੁ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਨਿਵਲਿ ਭੁਅੰਗਮ ਸਾਧੇ ॥ يمكن للمرء أن يقرأ الكتب المقدسة ويتأملها. يمكن للمرء أن يمارس تقنيات التطهير الداخلي لليوجا والتحكم في التنفس ،
ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨ ਛੁਟਕਿਓ ਅਧਿਕ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਾਧੇ ॥੧॥ ولكن مع ممارسات اليوجا هذه لا يمكن للمرء أن يهرب من الرذائل الخمس ، وبدلاً من ذلك يرتبط المرء بشكل متزايد بالأنانية. || 1 ||
ਪਿਆਰੇ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲਣੁ ਨ ਜਾਈ ਮੈ ਕੀਏ ਕਰਮ ਅਨੇਕਾ ॥ يا عزيزي! هذه ليست طرق إدراك الله ؛ لقد رأيت أشخاصًا يؤدون العديد من هذه الطقوس.
ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਸੁਆਮੀ ਕੈ ਦੁਆਰੈ ਦੀਜੈ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ اللهم إني تركت هذه الطقوس وأتيت إلى ملجأك ، أرجو أن تباركني بذكاء فطن. || وقفة ||
ਮੋਨਿ ਭਇਓ ਕਰਪਾਤੀ ਰਹਿਓ ਨਗਨ ਫਿਰਿਓ ਬਨ ਮਾਹੀ ॥ يمكن للمرء أن يظل صامتًا ، ويستخدم يديه كأوعية للتسول وقد يتجول عارياً في الغابة ،
ਤਟ ਤੀਰਥ ਸਭ ਧਰਤੀ ਭ੍ਰਮਿਓ ਦੁਬਿਧਾ ਛੁਟਕੈ ਨਾਹੀ ॥੨॥ قد يقوم المرء بالحج إلى ضفاف الأنهار والأضرحة المقدسة في جميع أنحاء العالم ، لكن إحساسه بالازدواجية (جذب الثروات والقوة الدنيوية) لا يتركه. || 2 ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top