Page 616
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੨॥
ثم يمنحه الرحمة ، يجعله الله ملكًا له ، ويدرك أن الله الأزلي ساكن في عقله. || 2 ||
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਰਾਖੇ ॥
الشخص الذي يحميه المعلم الحقيقي باعتباره ملكه ، لا يواجه أي عقبات في الحياة.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸੇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
إنه يدرك أن اسم الله ساكن في قلبه ، ويتذوق رحيق اسم الله. || 3 ||
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਮਨ ਕੀ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥
لذا ، كمتخلص حقيقي ، انخرط في العبادة التعبدية لذلك الإله الذي حقق رغبات عقلك.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੪॥੨੫॥
يا ناناك! أنا افدي نفسي لذلك الله الذي كان دائمًا يحمي شرفي بالكامل. || 4 || 14 || 25 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਗਨੁ ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥
منغمسًا في حب مايا بسبب الجهل الروحي ، لا يدرك المرء الله المحسن.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਾਜਿ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਬਲੁ ਅਪੁਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ॥੧॥
من خلال نسيان أن الله الذي خلق جسده ووهب له الحياة ، يرى الإنسان قوته أعظم من الله. || 1 ||
ਮਨ ਮੂੜੇ ਦੇਖਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥
أيها العقل الأحمق ، السيد الله يراقب أعمالك.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਰਹੈ ਨ ਕਛੂਐ ਛਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
الله على علم بكل ما تفعله ، فلا يخفى عنه شيء. || وقفة ||
ਜਿਹਵਾ ਸੁਆਦ ਲੋਭ ਮਦਿ ਮਾਤੋ ਉਪਜੇ ਅਨਿਕ ਬਿਕਾਰਾ ॥
يبقى الإنسان مخمورا بكل أنواع مذاق اللسان والجشع. يولد منها أنواع كثيرة من الشرور.
ਬਹੁਤੁ ਜੋਨਿ ਭਰਮਤ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਕੇ ਭਾਰਾ ॥੨॥
يتجول الإنسان في العديد من الولادات ويتحمل ألمًا شديدًا ، بسبب ثقله بسلاسل الأنا. || 2 ||
ਦੇਇ ਕਿਵਾੜ ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਪਰ ਦਾਰਾ ਸੰਗਿ ਫਾਕੈ ॥
وراء الأبواب المغلقة ، التي تخفيها العديد من الشاشات ، يرتكب المرء الخطيئة من خلال الانغماس في علاقات غير شرعية.
ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤੁ ਜਬ ਲੇਖਾ ਮਾਗਹਿ ਤਬ ਕਉਣੁ ਪੜਦਾ ਤੇਰਾ ਢਾਕੈ ॥੩॥
عندما ينادي تشيتار وجوبات ، كتبة قاضي البر ، لحساب أفعالك ، فمن يخفي أسرارك.؟ || 3 ||
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੁਮ ਬਿਨੁ ਓਟ ਨ ਕਾਈ ॥
يا إله الودعاء الرحيم ، المهلك الكامل لكل الأحزان ، ماعدا أنت ليس لدينا من يسندنا.
ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥
| يا إلهي! لقد جاء ناناك إلى ملجأك ، أرجوك أخرجني من محيط الرذائل الدنيوية. || 4 || 15 || 26 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੋਆ ਸਹਾਈ ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥
إن خطابات وغناء تسبيح الله عطاء سلام ، ومن عمل ذلك صار الله معينه.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਪਿ ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੧॥
أيها البشر! استمتع بالنعيم الإلهي بالغناء وترديد كلمة المعلم. || 1 ||
ਹਰਿ ਸਾਚਾ ਸਿਮਰਹੁ ਭਾਈ ॥
يا أخي! اذكر الله الأزلي بتكريس محب.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬਹੂ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ
في الجماعة المقدسة ، نتمتع دائمًا بالسلام الروحي ولا يفقد الله أذهاننا أبدًا. || وقفة ||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੇਰਾ ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥
يا الله الأسمى! الخلد هو اسمك ؛ من يتأمل فيها يعيش حياة سعيدة.
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਵੈ ॥੨॥
من ينعم بنعمة الله يصبح طاهرًا وطاهرًا. || 2 ||
ਬਿਘਨ ਬਿਨਾਸਨ ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਾਸਨ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
الشخص الذي يتناغم عقله مع كلمات المعلم النقية ، يتم تدمير جميع العوائق في حياته وتهرب كل آلامه.
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥੩॥
من خلال الترنيم الدائم بحمد الله الأزلي والبقاء مشبعًا بمحبته ، يظل المرء مستيقظًا ومتنبهًا للإغراءات الدنيوية. || 3 ||
ਮਨ ਇਛੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਏ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥
بالاستماع إلى تسبيح الله المعزي روحيًا ، يحصل المرء على ثمار رغبات عقله.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਬੇਲੀ ॥੪॥੧੬॥੨੭॥
حتى بالنسبة لناناك ، فقد أصبح هذا الله مساعده طوال الحياة. || 4 || 16 || 27 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਪੰਚਪਦਾ ॥
راغ سوراث ، المعلم الخامس :
ਬਿਨਸੈ ਮੋਹੁ ਮੇਰਾ ਅਰੁ ਤੇਰਾ ਬਿਨਸੈ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ ॥੧॥
أتمنى أن يتم تدمير التعلق الدنيوي وإحساسي وإحساسي والأنا. || 1 ||
ਸੰਤਹੁ ਇਹਾ ਬਤਾਵਹੁ ਕਾਰੀ ॥
يا قديسي! أرني هكذا ،
ਜਿਤੁ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
التي من خلالها يمكن القضاء على أناني وكبريائي. || 1 || وقفة ||
ਸਰਬ ਭੂਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ਹੋਵਾਂ ਸਗਲ ਰੇਨਾਰੀ ॥੨॥
آمل أن أختبر الله منتشرًا في كل مكان ، وقد أصبح أكثر الناس تواضعًا ، كأنني تراب الجميع. || 2 ||
ਪੇਖਿਓ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਅਪੁਨੈ ਸੰਗੇ ਚੂਕੈ ਭੀਤਿ ਭ੍ਰਮਾਰੀ ॥੩॥
أتمنى إزالة جدار الشك بيني وبين الله ، حتى أختبر الله معي دائمًا. || 3 ||
ਅਉਖਧੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲ ਜਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੀ ॥੪॥
يا صديقي! هذا العلاج للجميع هو اسم الله ، وهذا الرحيق الطاهر والخالد يتم تلقيه فقط من خلال المعلم. || 4 ||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰੋਗ ਬਿਦਾਰੀ ॥੫॥੧੭॥੨੮॥
يقول ناناك ، الشخص الذي لديه مثل هذا المصير ، يلتقي مع المعلم ويتم علاج آلامه. || 5 || 17 || 28 ||