Page 578
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਜਿਨ ਘਟਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੂਠਾ ॥੩॥
ناناك يقول ، أنا أفدي للذين أدركوا أن الله يسكن في قلوبهم. || 3 ||
ਸਲੋਕੁ ॥
شالوق:
ਜੋ ਲੋੜੀਦੇ ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਸੇਈ ਕਾਂਢਿਆ ॥
ويقال إن أولئك الذين يتوقون إلى الله هم أتباعه الحقيقيون.
ਨਾਨਕ ਜਾਣੇ ਸਤਿ ਸਾਂਈ ਸੰਤ ਨ ਬਾਹਰਾ ॥੧॥
يا ناناك! اعلم أن هذا صحيح ، أن الله لا يختلف عن قديسيه. || 1 ||
ਛੰਤੁ ॥
تشانت:
ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ਰਾਮ ॥
مثلما ينضم جسم مائي إلى جسم مائي آخر ويصبح واحدًا ،
ਸੰਗਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਨਾ ਰਾਮ ॥
وبالمثل ، تتحد روح القديس وتصبح واحدة مع الروح العليا.
ਸੰਮਾਇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਕਰਤੇ ਆਪਿ ਆਪਹਿ ਜਾਣੀਐ ॥
بالاندماج مع الخالق الكامل السائد ، يعرف المرء خاصته
ਤਹ ਸੁੰਨਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਾਗੀ ਏਕੁ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
بالاندماج مع الخالق الكامل السائد ، يعرف المرء خاصته
ਆਪਿ ਗੁਪਤਾ ਆਪਿ ਮੁਕਤਾ ਆਪਿ ਆਪੁ ਵਖਾਨਾ ॥
الله نفسه غير ظاهر ، وهو منفصل عن كل الأمور الدنيوية وهو نفسه يتأمل فيه بالانتشار في الكل.
ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਗੁਣ ਬਿਨਾਸੇ ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ॥੪॥੨॥
يا ناناك! تختفي كل شكوكه ومخاوفه وثلاث سمات لمايا ، ويظل مندمجًا مع الله تمامًا كما يمتزج الماء بالماء. || 4 || 2 ||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ وداهانس ، المعلم الخامس:
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ਰਾਮ ॥
أيها الأقوياء والعلل يا الله!
ਰਖੁ ਜਗਤੁ ਸਗਲ ਦੇ ਹਥਾ ਰਾਮ ॥
مدّ دعمك وانقذ العالم بأسره.
ਸਮਰਥ ਸਰਣਾ ਜੋਗੁ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
يا الله القدير ، القادر على أن يلجأ إلى كل من يطلب حمايتك ، يا كنز الرحمة واهل السلام ،
ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਜਿਨੀ ਏਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥
أكرس نفسي لأولئك المحبين لك الذين أدركوا أنك الإله الوحيد.
ਵਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਲਖਿਆ ਕਥਨ ਤੇ ਅਕਥਾ ॥
يا إلهي! لا يمكن فهم شكلك أو ميزاتك وأنت فوق أي وصف.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਹੁ ਬਿਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ॥੧॥
ناناك يصلي ، يا الله ، القدير وسبب الأسباب ، من فضلك استمع إلى صلاتي المتواضعة. (مد دعمك وحفظ العالم كله) || 1 ||
ਏਹਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਰਾਮ ॥
اللهم لك كل هذه الكائنات في الكون وأنت خالقها ،
ਪ੍ਰਭ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਹਰਤਾ ਰਾਮ ॥
أنت مدمر كل أحزانهم وآلامهم وشكوكهم.
ਭ੍ਰਮ ਦੂਖ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥
يا إله الودعاء الرحيم ، خلّصهم بإزالة كل شكوكهم وأحزانهم وآلامهم في لحظة.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਆਮਿ ਸਜਣੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਬਾਲ ਗੋਪਾਲਾ ॥
يا إلهي! أنت أم وأب وسيد وصديق للعالم بأسره وكل الكائنات الحية هي أطفالك الصغار.
ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪਾਵੈ ਸੋ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਤਾ ॥
من يأتي إلى ملجأك ، يحصل على كنز فضائلك ولا يمر بدورات الولادة والموت مرة أخرى.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ॥੨॥
يا إلهي! يصلي ناناك مخلصك أن كل الكائنات ملك لك وأنت خالقهم. || 2 ||
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਰਾਮ ॥
يجب أن نتذكر الله بمحبة طوال الوقت ،
ਮਨ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥
من خلال القيام بذلك ، نحصل على ثمار رغبة قلوبنا.
ਮਨ ਇਛ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਮਿਟਹਿ ਜਮ ਕੇ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥
نعم ، بذكر الله بتفانٍ محب ، تتحقق رغبات قلوبنا ويتبدد خوفنا من الموت.
ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਇਆ ਸਾਧ ਸੰਗਾਇਆ ਭਈ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
كل من غنى بحمد الله في جماعة القديسين ، فقد تحققت كل رغبة لذلك الشخص.
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਈਐ ॥
من خلال التخلص من الأنا والتعلق والغرائز الشريرة ، نصبح مرضين لله.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥
يسلم ناناك ، أنه يجب علينا دائمًا أن نتذكر الله بعشق. || 3 ||
ਦਰਿ ਵਾਜਹਿ ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਰਾਮ ॥
الشخص الذي تعزف في قلبه ألحان الموسيقى الإلهية ،
ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੇ ਰਾਮ ॥
يدرك الله ساكنًا في كل قلب.
ਗੋਵਿਦ ਗਾਜੇ ਸਦਾ ਬਿਰਾਜੇ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਊਚਾ ॥
نعم ، إن ما يتعذر الوصول إليه ، وغير المفهوم ، والأعلى من الله العلي يتم اختباره في كل قلب.
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਪਹੂਚਾ ॥
لا يمكن وصف فضائل الله اللانهائية ولا يمكن لأحد أن يقدر حدود فضائله.
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਜੇ ॥
إنه هو نفسه يخلق الجميع ويعولهم ، وهو وحده من صنع جميع الكائنات الحية.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨਾਮਿ ਭਗਤੀ ਦਰਿ ਵਜਹਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੪॥੩॥
يؤكد ناناك أن اللحن الإلهي المستمر يبدأ في العزف في قلب المرء ويتلقى السلام من خلال العبادة التعبدية والتأمل في نام. || 4 || 3 ||
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ਅਲਾਹਣੀਆ
راغ واداهانس ، المعلم الأول ، الضربة الخامسة ، ألوهانيا (تأبين)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
عظيم حقًا الخالق ، الملك الحقيقي ، الذي أشرك العالم بأسره في المهام الموكلة إليه.
ਮੁਹਲਤਿ ਪੁਨੀ ਪਾਈ ਭਰੀ ਜਾਨੀਅੜਾ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
عندما يحين الوقت ويمتلئ كأس الحياة ، تُقبض على الروح ، محبوبة الجسد ، وتُبعد.