Page 498
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥
منغمسًا في حب الله وعبادته ، يغني دائمًا تسبيحه.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹੁ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਾ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥
في كل من السعادة والحزن يظل غير متأثر ويعترف بالله الخالق. || 2 ||
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਆ ਸਗਲ ਜੁਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥
هذا السيد -الله الذي ينتمي إليه أنقذه من القيود الدنيوية ونجحت كل جهوده.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥੧॥੯॥
يقول ناناك ، إن كل الله المنتشر دائمًا يرحم أتباعه ؛ لا يمكن وصف قيمته. || 3 || 1 || 9 ||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੨॥
راغ جوجري ، المعلم الخامس ، الضربة الثانية:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਲੀਏ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸਗਲ ਕਰਤ ਨਮਸਕਾਰੋ ॥
يقدس الله الخطاة ويجعلهم محبين له. ثم يدفع الجميع طاعة لهم.
ਬਰਨੁ ਜਾਤਿ ਕੋਊ ਪੂਛੈ ਨਾਹੀ ਬਾਛਹਿ ਚਰਨ ਰਵਾਰੋ ॥੧॥
لا أحد يسأل عن أسلافهم ووضعهم الاجتماعي ؛ بدلاً من ذلك ، يتوقون إلى خدمتهم المتواضعة. || 1 ||
ਠਾਕੁਰ ਐਸੋ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ॥
أيها السيد الله ! هذه القوة هي اسمك العجيب.
ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਧਣੀ ਕਹੀਜੈ ਜਨ ਕੋ ਅੰਗੁ ਨਿਰਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
على الرغم من أنك تدعى سيد العالم بأسره ، إلا أن الطريقة التي تحمي بها مصالح أتباعك فريدة من نوعها. || 1 || وقفة ||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੋ ॥
يا ناناك! الشخص الذي يأتي إلى المصلين المقدس ويصل إلى الحكمة الطاهرة ، يصبح الترنيم بحمد الله الدعامة الأساسية في حياته.
ਨਾਮਦੇਉ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਕਬੀਰ ਦਾਸਰੋ ਮੁਕਤਿ ਭਇਓ ਚੰਮਿਆਰੋ ॥੨॥੧॥੧੦॥
نامديو ، وتيرلوشان ، وكبير ، وصانع الأحذية رويداس ، تحرروا جميعًا من قيود مايا من خلال ترديد تسبيح الله. || 2 || 1 || 10 ||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوجاري ، المعلم الخامس:
ਹੈ ਨਾਹੀ ਕੋਊ ਬੂਝਨਹਾਰੋ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਭਤਾ ॥
لا يوجد أحد لديه القدرة على فهم طبيعة الله الحقيقية.
ਸਿਵ ਬਿਰੰਚਿ ਅਰੁ ਸਗਲ ਮੋਨਿ ਜਨ ਗਹਿ ਨ ਸਕਾਹਿ ਗਤਾ ॥੧॥
شيفا وبراهما وكل الحكماء الصامتين لا يستطيعون فهم حالة الله. || 1 ||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਕਥਾ ॥
أي نقاش حول الله أو أفعاله هو أمر غير مفهوم.
ਸੁਨੀਐ ਅਵਰ ਅਵਰ ਬਿਧਿ ਬੁਝੀਐ ਬਕਨ ਕਥਨ ਰਹਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يُسمع أنه شيء ولكن يُفهم على أنه شيء آخر ؛ إنه يفوق الوصف والتفسير. || 1 || وقفة ||
ਆਪੇ ਭਗਤਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਰਤਾ ॥
الله نفسه هو المحب وهو السيد. إنه مشبع بنفسه.
ਨਾਨਕ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਪੇਖਿਓ ਜਤ੍ਰ ਕਤਾ ॥੨॥੨॥੧੧॥
إله ناناك يسود في كل مكان. لقد رآه في كل مكان. || 2 || 2 || 11 ||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوجري ، المعلم الخامس:
ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਜਨ ਕਉ ਕਛੂ ਨ ਆਇਓ ॥
لا يفكر محب الله في طلب النصائح والاقتراحات الدنيوية.
ਜਹ ਜਹ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਿਓ ਹੈ ਤਹਾ ਤਹਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥੧॥
في كل الأحوال لا يتذكر الله إلا بتفان محب. || 1 ||
ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥
من طبيعة الله أن يحب أتباعه.
ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਬਾਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਨ ਕਉ ਲਾਡ ਲਡਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
إنه يعتز بالجميع مثل أولاده ، لكنه يداعب أتباعه. || 1 || وقفة ||
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨਿ ਗਾਇਓ ॥
لقد غنى أحد أتباع الله تسبيحه دائمًا ؛ بالنسبة له هذه العبادة والتكفير عن الذنب والتقشّف وسائر أعمال الإيمان أو البر.
ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ॥੨॥੩॥੧੨॥
يا ناناك! خادم الله يسكن في ملجأ الله (من باب الرب وحده) ينال عطية الجرأة وينال النعيم الروحي.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوجاري ، المعلم الخامس:
ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਰਾਧਹੁ ਪਿਆਰੋ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਜੈ ਢੀਲਾ ॥
تذكر دائما ذلك الحبيب الله ولا تتأخر ولو للحظة.
ਸੰਤ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਭਾਵਨੀ ਲਾਈਐ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਹਾਠੀਲਾ ॥੧॥
بعد التخلي عن أي غرور وعناد ، يجب أن ننمي الإيمان بالله من خلال العبادة التعبدية باتباع تعاليم المعلم. || 1 ||
ਮੋਹਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਰਾਗੀਲਾ ॥
الإله الرائع والمرح هو شرف حياتي.
ਬਾਸਿ ਰਹਿਓ ਹੀਅਰੇ ਕੈ ਸੰਗੇ ਪੇਖਿ ਮੋਹਿਓ ਮਨੁ ਲੀਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
إنه يسكن في قلبي وقد فتنت مسرحيته العجيبة ذهني. | 1 || وقفة |
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਉਤਰੈ ਮਨਹੁ ਜੰਗੀਲਾ ॥
عند تذكر من يصير الذهن سعيدًا ويزول صدأ الرذائل.
ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਪਰੈ ਪਰੀਲਾ ॥੨॥੪॥੧੩॥
يا ناناك! لا أستطيع أن أصف مجد تحقيق مثل هذا الإله ؛ فمجده فوق أي حد أو وصف. || 2 || 4 || 13 ||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوجري ، المنزل الخامس:
ਮੁਨਿ ਜੋਗੀ ਸਾਸਤ੍ਰਗਿ ਕਹਾਵਤ ਸਭ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਬਸਿ ਅਪਨਹੀ ॥
لقد سيطرت الثروة الدنيوية مايا على كل من يسمون أنفسهم حكماء ويوغيون وعلماء شاسترا.
ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਅਰੁ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ਤਿਨ ਕੀ ਹੈਰਤਿ ਕਛੁ ਨ ਰਹੀ ॥੧॥
حتى دهشة الآلهة الثلاثة (براهما ، فيشنو ، وشيفا) وملايين الملائكة كانت تفوق الوصف. || 1 ||