Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-496

Page 496

ਹਰਿ ਧਨ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰੀ ਹਰਿ ਧਨਿ ਲਾਹਿਆ ਧੋਖਾ ॥ نفى ثروة الاسم قلقي وبدد كل أوهامي.
ਹਰਿ ਧਨ ਤੇ ਮੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਹਾਥਿ ਚਰਿਓ ਹਰਿ ਥੋਕਾ ॥੩॥ بثروة اسم الله أشعر كما لو أنني حصلت على جميع كنوز العالم التسعة ؛ لقد وجدت سلعة الاسم الأكثر ندرة. || 3 ||
ਖਾਵਹੁ ਖਰਚਹੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਹਲਤ ਪਲਤ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥ كنز الاسم هذا لا ينضب ، يمكنني أن أنفق كل ما أريد وأستطيع توزيعه بحرية وسيبقى معي هنا وفي الآخرة.
ਲਾਦਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰੰਗੇ ॥੪॥੨॥੩॥ لقد حمل المعلم ناناك بهذا الكنز من اسم الله وباركه بالعقل ليغمر عقله بحب الله. || 4 || 2 || 3 |
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوجاري ، المعلم الخامس:
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸਹਿ ਪਿਤਰੀ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥ تذكر من تم محو كل الذنوب وتحرر حتى الأسلاف.
ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਦ ਹੀ ਜਾਪਹੁ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੋ ॥੧॥ تأمل باستمرار في ذلك الله الذي لا نهاية له ولا حدود. || 1 ||
ਪੂਤਾ ਮਾਤਾ ਕੀ ਆਸੀਸ ॥ يا بني هذه نعمة والدتك ،
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਭਜਹੁ ਜਗਦੀਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ حتى لا تنسى الله ولو للحظة واحدة وقد تتذكر دائمًا الله سيد الكون. || 1 || وقفة ||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ أتمنى أن يكون المعلم لطيفًا معك وقد تكون مشبعًا بحب المعلم.
ਕਾਪੜੁ ਪਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਾਖੀ ਭੋਜਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਨੀਤਿ ॥੨॥ حفظ الله كرامك كما أن الملابس تغطي الجسد وقد يكون الترنيم بحمد الله طعامك الروحي || 2 ||
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹੁ ਸਦਾ ਚਿਰੁ ਜੀਵਹੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਅਨਦ ਅਨੰਤਾ ॥ اشرب إلى الأبد رحيق النعام أمبروسيال. عش الحياة الروحية الأسمى إلى الأبد ، واستمر في الاستمتاع بنعيم تذكر الله اللامتناهي.
ਰੰਗ ਤਮਾਸਾ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ਕਬਹਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ॥੩॥ عسى أن يكون لك الفرح والسرور الروحيين ؛ وقد لا تصاب بأي قلق. || 3 ||
ਭਵਰੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਵਉ ਹਰਿ ਚਰਣਾ ਹੋਹੁ ਕਉਲਾ ॥ يا بني! عسى أن يظل ذهنك بنيًا ، ولتظل قدما الله (لذهنك البني) قرنبيط. || 3 ||
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਉਨ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਇਓ ਜਿਉ ਬੂੰਦਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਮਉਲਾ ॥੪॥੩॥੪॥ يا ناناك! محب الله لا يزال منسجمًا مع الاسم، مثل الطائر المغرد ، الذي يتوق إلى قطرة المطر. || 4 || 3 || 4 ||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ غجري الطحين الخامس:
ਮਤਾ ਕਰੈ ਪਛਮ ਕੈ ਤਾਈ ਪੂਰਬ ਹੀ ਲੈ ਜਾਤ ॥ يقرر المرء الذهاب إلى الغرب ، لكن الله يقوده بعيدًا إلى الشرق.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਆਪਨ ਹਾਥਿ ਮਤਾਤ ॥੧॥ في لحظة يؤسس ويطرد. كل شيء تحت إمرته. || 1 ||
ਸਿਆਨਪ ਕਾਹੂ ਕਾਮਿ ਨ ਆਤ ॥ ذكاء المرء لا فائدة منه على الإطلاق.
ਜੋ ਅਨਰੂਪਿਓ ਠਾਕੁਰਿ ਮੇਰੈ ਹੋਇ ਰਹੀ ਉਹ ਬਾਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ مهما كان ما قدّره الله ، فهذا وحده يتحقق || 1 || وقفة ||
ਦੇਸੁ ਕਮਾਵਨ ਧਨ ਜੋਰਨ ਕੀ ਮਨਸਾ ਬੀਚੇ ਨਿਕਸੇ ਸਾਸ ॥ في رغبته في السيطرة وتجميع الثروة ، يتنفس الأخير ،
ਲਸਕਰ ਨੇਬ ਖਵਾਸ ਸਭ ਤਿਆਗੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਊਠਿ ਸਿਧਾਸ ॥੨॥ وترك كل جيوشه وارشاده وخدامه وانطلق الى مدينة الموت. || 2 ||
ਹੋਇ ਅਨੰਨਿ ਮਨਹਠ ਕੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਆਪਸ ਕਉ ਜਾਨਾਤ ॥ مع عناد عقله ، يمكن للإنسان أن يصبح نبذًا للعالم ، ويجعل نفسه معروفًا كشخص ذا قوة الإرادة والتضحية.
ਜੋ ਅਨਿੰਦੁ ਨਿੰਦੁ ਕਰਿ ਛੋਡਿਓ ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਖਾਤ ॥੩॥ يذهب مرارًا وتكرارًا إلى نفس العالم بحثًا عن الطعام الذي تخلى عنه باعتباره لا يستحق. || 3 ||
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਕਾਟੀ ਫਾਸ ॥ فقط عندما يصبح الله كريمًا ، ينقطع حبل التعلق الدنيوي.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸ ॥੪॥੪॥੫॥ يقول ناناك ، الذي التقى بالمعلم المثالي واتبع تعاليمه ، يصبح منفصلاً عن عوامل الجذب الدنيوية حتى أثناء العيش كصاحب منزل ويتم قبوله في حضور الله. || 4 || 4 || 5 ||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوجري ، المعلم الخامس:
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਜਪਿਓ ਤਿਨ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ॥ الذين يتأملون في كنز الاسم ، تنقطع روابط ارتباطهم الدنيوية.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਮਮਤਾ ਇਹ ਬਿਆਧਿ ਤੇ ਹਾਟੇ ॥੧॥ يهربون من البلاء كالشهوة والغضب وحب المايا. || 1 ||
ਹਰਿ ਜਸੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਗਾਇਓ ॥ من خلال الانضمام إلى جماعة القديسين الذين غنى تسبيح الله ،
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਇਅਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ بفضل نعمة المعلم ، أصبح عقله طاهرًا وتلقى جميع أنواع الراحة والسلام الروحي. || 1 || وقفة ||
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਓ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੈ ਐਸੀ ਭਗਤਿ ਕਮਾਨੀ ॥ أيا كان ما يفعله الله ، فهو يرى ذلك جيدًا للجميع. هذه هي خدمته التعبدية لله.
ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਭ ਏਕ ਸਮਾਨੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਨੀਸਾਨੀ ॥੨॥ بالنسبة له ، يبدو الأصدقاء والأعداء متشابهين ، هذه هي الطريقة وعلامة الاتحاد مع الله. || 2 ||
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਥਾਈ ਆਨ ਨ ਕਤਹੂੰ ਜਾਤਾ ॥ يؤمن أن الإله الكامل يسود في كل مكان. لم يعتبر أي شخص آخر يعيش في كل مكان.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰੰਗਿ ਰਵਿਓ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥ بالنسبة له الله ينفذ في كل قلب مشبعًا في محبة الله ، يتمتع بمحبته. || 3 ||
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲਾ ਤਾ ਨਿਰਭੈ ਕੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ عندما يصبح الله ، سيد الأرض ، كريما على شخص ما ، فإن هذا الشخص ينغمس في الله الشجاع.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top