Page 495
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧॥
راغ غجري ، الخبير الخامس تشاو باداس ، الضربة الأولى:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮੁ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥
يا للعقل! لماذا تظل قلقًا بشأن جهود الرزق ، التي يهتم بها الله بالفعل؟
ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥
حتى في الصخور والحجارة المقفرة ، خلق الكائنات الحية ، وقد وضع بالفعل قوتها هناك. || 1 ||
ਮੇਰੇ ਮਾਧਉ ਜੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਸਿ ਤਰਿਆ ॥
يا إلهي العزيز! من ينضم إلى جماعة القديسين قادر على عبور محيط الرذائل الدنيوية.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
بفضل نعمة المعلم ، وصل إلى أعلى مكانة روحية واستعاد هذه الطاقة الروحية الجديدة ، مثل شجرة جافة تصبح خضراء مرة أخرى. || 1 || وقفة ||
ਜਨਨਿ ਪਿਤਾ ਲੋਕ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਧਰਿਆ ॥
يا عقلي! أمي ، أبي ، أصدقائي ، أولاد وزوجتي ، لا أحد هو الدعم الذي يمكنك الاعتماد عليه.
ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਹੇ ਮਨ ਭਉ ਕਰਿਆ ॥੨॥
يا عقلي! الله يوفر القوت لكل فرد ، لماذا تخافون منه؟ || 2 ||
ਊਡੈ ਊਡਿ ਆਵੈ ਸੈ ਕੋਸਾ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਬਚਰੇ ਛਰਿਆ ॥
طيور النحام تطير مئات الأميال تاركة صغارها وراءها.
ਉਨ ਕਵਨੁ ਖਲਾਵੈ ਕਵਨੁ ਚੁਗਾਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿਆ ॥੩॥
قل لي من يطعمهم ومن يعلمهم إطعامهم في غياب الام؟ يتذكرهم طائر الفلامنجو فقط ، ومن خلال ترتيبات الله الغامضة ، يستمر هؤلاء النسل في البقاء على قيد الحياة.
ਸਭ ਨਿਧਾਨ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਨ ਠਾਕੁਰ ਕਰ ਤਲ ਧਰਿਆ ॥
(يا للعقل! كل كنوز العالم) ، ثمانية عشر مباشرة (قوى خارقة) - كل هذه الباقية على راحة يدي الله.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਰਿਆ ॥੪॥੧॥
| الخادم ناناك مخلص ومكرس وفضلًا لك إلى الأبد - لا حدود لامتدادك الهائل من السلطات. || 4 || 1 ||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨॥
راغ جوجاري ، المعلم الخامس ، تشاو- باداس ، الضربة الثانية ،
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਕਰਹਿ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਇਤੁ ਰਾਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥
العالم مهووس بأداء الطقوس والطقوس الدينية.
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੧॥
لا يتم تطهير غرورهم من الداخل ؛ بدون توجيهات المعلم ، يخسرون لعبة الحياة. || 1 ||
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
اللهم ارحمني وخلصني من الشرور والرذائل.
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਸੇਵਕੁ ਹੋਰਿ ਸਗਲੇ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
من بين الملايين ، لا يكاد أحد هو مخلصك الحقيقي ؛ والناس الذين عادوا من جديد يؤدون فقط طقوسًا حتى يمكن أن تلبي الرغبات. || 1 || وقفة ||
ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭਿ ਸੋਧੇ ਸਭ ਏਕਾ ਬਾਤ ਪੁਕਾਰੀ ॥
كل الشاسترا ، كل الفيدا ، كل سيمريت التي فحصناها و رأيناها ، جميعهم يقولون نفس الشيء بصوت عالٍ ،
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੨॥
أنه لا يمكن لأي إنسان التخلص من (التعلق بمايا) دون القدوم إلى ملاذ المعلم. لا شك في أن تفكر وانظر في ذهنك (نفس الشيء صحيح).
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਆਏ ਧਰ ਸਾਰੀ ॥
يأتي الناس إلى الأرض كلها بعد الاستحمام في ثمانية وستين مزارًا.
ਅਨਿਕ ਸੋਚ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਅੰਧਿਆਰੀ ॥੩॥
يؤدون ليلا ونهارا العديد من وسائل الطهارة الجسدية. لكن بدون المعلم ، ظلمة التعلق بالمايا تبقى بداخلهم.
ਧਾਵਤ ਧਾਵਤ ਸਭੁ ਜਗੁ ਧਾਇਓ ਅਬ ਆਏ ਹਰਿ ਦੁਆਰੀ ॥
يا ناناك! (قل -) من خلال الارتجاف في جميع أنحاء العالم ، يرتجف البشر الذين يقعون أخيرًا عند باب الله ،
ਦੁਰਮਤਿ ਮੇਟਿ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੀ ॥੪॥੧॥੨॥
يزيل الله الشر من داخلهم وينير في أذهانهم العقل الخالص ، ويلجأ إلى المعلم ويأخذهم عبر (العالم - المحيط).
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوجاري ، المعلم الخامس:
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਤਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਇਆ ॥
ثروة اسم الله هي عبادتي التعبدية والتأمل والطعام الروحي الأكثر إرضاءً.
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਮਨ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
أنا لا أتخلى عنها من ذهني ولو للحظة ؛ لقد حصلت على هذه الثروة في مجتمع القديسين. || 1 ||
ਮਾਈ ਖਾਟਿ ਆਇਓ ਘਰਿ ਪੂਤਾ ॥
يا أمي! عاد ابنك إلى المنزل بعد أن كسب ثروة الاسم،
ਹਰਿ ਧਨੁ ਚਲਤੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੈਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਗਤ ਸੂਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
وهو دائمًا معي عندما أمشي أو أجلس وعندما أكون مستيقظًا أو عندما أكون نائمًا. || 1 || وقفة ||
ਹਰਿ ਧਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ ॥
يا أمي! بالنسبة لي ، فإن جمع ثروة اسم الله يشبه أخذ حمامات طقسية في الأماكن المقدسة ؛ نعميس حكمتي الروحية وفي ناميس قمت بتكييف ذهني.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੇੜੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਾਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥੨॥
ثروة الاسم مثل طوافي ، قاربي ، وكذلك الملاح ، الذي ينقلني عبر محيط الرذائل الدنيوية. || 2 ||