Page 414
ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਜੋਤਿ ਅਨੂਪੁ ॥
يصبح جسد مثل هذا الشخص نقيًا مثل الذهب الخالص بسبب جمال لا مثيل له لنور الله ،
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਵਾ ਸਗਲ ਸਰੂਪੁ ॥
وهو يرى شكل الله الملموس في العوالم الثلاثة.
ਮੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਾਚੁ ਅਖੂਟੁ ॥੪॥
يقول المصلين ، "ثروة الاسم التي لا تنضب في قلبي". || 4 ||
ਪੰਚ ਤੀਨਿ ਨਵ ਚਾਰਿ ਸਮਾਵੈ ॥
يسود الله العناصر الخمسة [الأرض ، والماء ، والنار ، والهواء ، والسماء] ، وثلاثة عوالم ، وتسع مناطق ، واتجاهات أربعة ،
ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ ਕਲ ਧਾਰਿ ਰਹਾਵੈ ॥
يدعم الأرض والسماء بقوته.
ਬਾਹਰਿ ਜਾਤਉ ਉਲਟਿ ਪਰਾਵੈ ॥੫॥
يدور الله عقله وهو يتجول وراء الأمور الدنيوية تجاهه. || 5 ||
ਮੂਰਖੁ ਹੋਇ ਨ ਆਖੀ ਸੂਝੈ ॥
هذا الشخص أحمق لا يرى الله بعينيه يجتاح الكون ،
ਜਿਹਵਾ ਰਸੁ ਨਹੀ ਕਹਿਆ ਬੂਝੈ ॥
الذي لم يستمتع لسانه بإكسير نام ولا يفهم تعاليم المعلم.
ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਜਗ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥੬॥
مخمورا مع مايا ، يتشاجر مع العالم. || 6 ||
ਊਤਮ ਸੰਗਤਿ ਊਤਮੁ ਹੋਵੈ ॥
يمكن للمرء أن يصبح فاضلاً من خلال الارتباط بالأشخاص الفاضلين.
ਗੁਣ ਕਉ ਧਾਵੈ ਅਵਗਣ ਧੋਵੈ ॥
في تلك الشركة يكتسب الفضائل ويغسل خطاياه.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਹਜੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥੭॥
لا يمكن تحقيق حالة التوازن بدون تعاليم المعلم. || 7 ||
ਹੀਰਾ ਨਾਮੁ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲੁ ॥
اسم الله ثمين مثل الماس والياقوت ،
ਮਨੁ ਮੋਤੀ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਮਾਲੁ ॥
| يصير (الاسم) ثروة روحية للإنسان الذي يشبه قلبه اللؤلؤ النقي.
ਨਾਨਕ ਪਰਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੮॥੫॥
يا ناناك! يصبح هذا الشخص ممتعًا يراه المعلم بنظرة رشيقة. || 8 || 5 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
راغ آسا، المعلم الأول:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਮਨਿ ਮਾਨੁ ॥
يا أخي! اتبع تعاليم المعلم ، وأدرك وجود الله في قلبك واستمتع بنعيم التأمل في اسم الله ،
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਹਲੀ ਮਹਲੁ ਪਛਾਨੁ ॥
بنعمة المعلم ، أدرك أن مسكن الله في قلبك.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨੁ ॥੧॥
اتبع تعاليم المعلم وقم بتكريس الكلمة الإلهية لتسابيح الله في وعيك ، كشارة. || 1 ||
ਐਸੇ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
من خلال التفكير في كلمة المعلم ، عندما يقوم المرء بالعبادة التعبدية المحبة ،
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ثم من خلال نعمة المعلم أدرك اسم الله الأبدي. || 1 || وقفة ||
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿਰਮਲੁ ਥਾਨਿ ਸੁਥਾਨੁ ॥
مثل هذا الشخص يظل دائمًا طاهرًا تمامًا ويصبح قلبه مسكن الله السامي ،
ਤੀਨ ਭਵਨ ਨਿਹਕੇਵਲ ਗਿਆਨੁ ॥
ويدرك الله الذي يسود العوالم الثلاثة ولا يتأثر بمايا.
ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਤੇ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥
(يا صديقي)! افهم إرادة الله من المعلم الحقيقي. || 2 ||
ਸਾਚਾ ਹਰਖੁ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ॥
الشخص الذي يتبع تعاليم المعلم لديه نعمة أبدية ولا حزن.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗਿਆਨੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਭੋਗੁ ॥
يصبح رحيق الاسم والحكمة الإلهية من أرقى غذاء لروحه.
ਪੰਚ ਸਮਾਈ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੩॥
إذا قضى الناس على رذائلهم الخمس (الشهوة ، الغضب ، الجشع ، الارتباطات العاطفية والأنا) عندها يمكن للعالم بأسره أن يعيش في سلام. || 3 ||
ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
اللهم ان النور الالهي يسود الكون كله والجميع ملك لك
ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਸੋਈ ॥
الله نفسه يوحد الناس ويفصلهم هو نفسه.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੪॥
كل ما يفعله الخالق ، يتحقق. || 4 ||
ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
الله يدمر الكون ويعيد بناءه. وبإرادته أيضًا يندمج كل شيء فيه.
ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥
كل ما يرضيه ، تسود وصيته وفقًا لذلك.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਪੂਰਾ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ॥੫॥
بدون تعاليم المعلم ، لا يمكن لأحد أن يدرك الإله الكامل. || 5 ||
ਬਾਲਕ ਬਿਰਧਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਪਰਾਨਿ ॥
من لا يتفق مع الله في الصغر أو الشيخوخة ،
ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਬੂਡੈ ਅਭਿਮਾਨਿ ॥
وفي ريعان الشباب يظل غارقًا في الأنا ،
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਲਹਸਿ ਨਿਦਾਨਿ ॥੬॥
بدون التأمل في الاسم، ما الذي سيربحه روحيًا في النهاية؟ || 6 ||
ਜਿਸ ਕਾ ਅਨੁ ਧਨੁ ਸਹਜਿ ਨ ਜਾਨਾ ॥
من لم يعترف بديهيا بمن باركه بالطعام والمال ،
ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥
بعد أن أخذه الشك ، ندم لاحقًا ،
ਗਲਿ ਫਾਹੀ ਬਉਰਾ ਬਉਰਾਨਾ ॥੭॥
حول عنق هذا الأحمق يوجد حبل مشنقة مايا || 7 ||
ਬੂਡਤ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਤਉ ਡਰਿ ਭਾਗੇ ॥
عند رؤية العالم يغرق في التعلق العاطفي ، يخافون ويهربون
ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੇ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ॥੮॥੬॥
يا ناناك! يبحث هؤلاء المحظوظون عن ملجأ المعلم الحقيقي الذي ينقذهم من الروابط العاطفية. || 8 || 6 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
راغ آسا، المعلم الأول:
ਗਾਵਹਿ ਗੀਤੇ ਚੀਤਿ ਅਨੀਤੇ ॥
الذين امتلأت عقولهم بالفكر الشرير ولكنهم يغنون ترانيم تعبدية للآخرين ؛
ਰਾਗ ਸੁਣਾਇ ਕਹਾਵਹਿ ਬੀਤੇ ॥
يتلوون موسيقى دينية ويعلنون أنفسهم متفوقين روحياً
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਝੂਠੁ ਅਨੀਤੇ ॥੧॥
لكن من دون التأمل في الاسم، فإن عقولهم خاطئة وشريرة. || 1 ||
ਕਹਾ ਚਲਹੁ ਮਨ ਰਹਹੁ ਘਰੇ ॥
يا للعقل! لماذا تطارد هؤلاء الناس؟ ابحث في قلبك.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਖੋਜਤ ਪਾਵਹੁ ਸਹਜਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
من خلال التناغم مع اسم الله ، يظل أتباع المعلم مشبعين ومن خلال البحث داخل قلوبهم ، فإنهم يدركونه بشكل بديهي. || 1 || وقفة ||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਨਿ ਮੋਹੁ ਸਰੀਰਾ ॥
من ابتلى عقله وجسده بالشهوة والغضب والتعلق العاطفي
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸੁ ਪੀਰਾ ॥
ويعاني من أمراض الجشع والأنا.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੨॥
كيف يمكن أن يجد عقله أي عزاء بدون التأمل في اسم الله؟ || 2 ||
ਅੰਤਰਿ ਨਾਵਣੁ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥
من ينقي قلبه (بإزالة هذه الرذائل) يدرك الله الأزلي.
ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੈ ॥
يعرف أتباع هذا المعلم الحالة الداخلية لعقله.
ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥੩॥
لا أحد يستطيع أن يدرك الله في قلبه بدون كلمة المعلم الإلهية. || 3 ||
ਨਿਰੰਕਾਰ ਮਹਿ ਆਕਾਰੁ ਸਮਾਵੈ ॥
من يرى الشكل المرئي للكون في الله الخالي من الشكل ،
ਅਕਲ ਕਲਾ ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਟਿਕਾਵੈ ॥
ويقرر في قلبه الإله الأبدي الذي لا حدود له ،
ਸੋ ਨਰੁ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੪॥
مثل هذا الشخص لا يدخل في دورة المواليد والوفيات. || 4 ||
ਜਹਾਂ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਹ ਜਾਉ ॥
يا الله! باركني ، حتى أذهب حيثما يتحقق اسمك.