Page 404
ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮੀਤਾ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨੀਤਾ ਰੇ ॥
يا أصدقائي الأعزاء! ما عدا الله ، كل شيء آخر فاني.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਾ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
من خلال الانضمام إلى جماعة القديسين ، حقق الشخص الذي غنى تسبيحات الله هدف الحياة البشرية الثمينة. || 1 || وقفة ||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਰੇ ॥
هذه المايا الثلاثة ذات الشُعب التي خلقها الله هي مثل المحيط. قل لي كيف يمكن عبوره؟
ਘੂਮਨ ਘੇਰ ਅਗਾਹ ਗਾਖਰੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ਰੇ ॥੨॥
يا أخي! هذا المحيط العالمي الرهيب الذي لا يسبر غوره مع دوامة الرذائل يمكن عبوره باتباع تعاليم المعلم. || 2 ||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਤਤੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਾਨਾ ਰੇ ॥
يا ناناك! من خلال البحث والتأمل ، الشخص الذي فهم جوهر الواقع هذا ،
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਪਤੀਆਨਾ ਰੇ ॥੩॥੧॥੧੩੦॥
أنه فقط من خلال التأمل في الاسم، كنز الفضائل الذي لا يقدر بثمن ، يصبح العقل مثل الجوهرة ويشبع. || 3 || 1 || 130 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
راغ آسا ، دوبادا (اثنان ستانزا) ، المعلم الخامس
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋ ਪਾਵਉ ਰੇ ॥
يا أخي! بنعمة المعلم ، أدركت وجود الله في قلبي والآن أطلب منه كل ما أطلبه.
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂੰ ਧਾਵਉ ਰੇ ॥੧॥
إن عقلي مشبع بحب نعم ، لذلك لم أعد أتجول. || 1 ||
ਹਮਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਤਿਸੁ ਗਾਵਉ ਰੇ ॥
يا أخي! إلهي أعلى من كل شيء. ليلا ونهارا أغني تسبيحه.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਤਿਸ ਤੇ ਤੁਝਹਿ ਡਰਾਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
في لحظة ، يمكنه أن يخلق ويدمر أي شيء ؛ لذلك ، يا عقلي يبقى في خوفه الموقر. || 1 || وقفة ||
ਜਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸੁਆਮੀ ਤਉ ਅਵਰਹਿ ਚੀਤਿ ਨ ਪਾਵਉ ਰੇ ॥
عندما أدرك وجود الله في داخلي ، فأنا لا أفكر في أي شخص آخر.
ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਲਿਖਾਵਉ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥
لقد كرم الله نفسه المحترم ناناك. يزيل كل الفزع والشكوك ويؤكد في قلبه نعم كأنه يكتبها في ضميره. || 2 || 2 || 131 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:
ਚਾਰਿ ਬਰਨ ਚਉਹਾ ਕੇ ਮਰਦਨ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਕਰ ਤਲੀ ਰੇ ॥
اشجع الناس من المذاهب الأربعة والعلماء الذين علموا ستة شسترا على راحتهم
ਸੁੰਦਰ ਸੁਘਰ ਸਰੂਪ ਸਿਆਨੇ ਪੰਚਹੁ ਹੀ ਮੋਹਿ ਛਲੀ ਰੇ ॥੧॥
الجميل ذو البنية الجيدة والحكيم. لقد تم إغراءهم جميعًا وخدعتهم من قبل الرذائل الخمس (الشهوة ، والغضب ، والجشع ، والتعلق ، والأنا). || 1 ||
ਜਿਨਿ ਮਿਲਿ ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਸੂਰਬੀਰ ਐਸੋ ਕਉਨੁ ਬਲੀ ਰੇ ॥
هل هناك أي شخص شجاع ، باتباع تعاليم المعلم ، قد انتصر على هذه الرذائل الخمس الكبرى؟
ਜਿਨਿ ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰਿ ਗੁਦਾਰੇ ਸੋ ਪੂਰਾ ਇਹ ਕਲੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
هو وحده مثالي في عصر كاليوغ هذا الذي قلل من قدر هؤلاء الشياطين الخمسة. || 1 || وقفة ||
ਵਡੀ ਕੋਮ ਵਸਿ ਭਾਗਹਿ ਨਾਹੀ ਮੁਹਕਮ ਫਉਜ ਹਠਲੀ ਰੇ ॥
هؤلاء الخمسة شياطين مثل عِرق جبار ، لا يمكن السيطرة عليهم ولا يهربون ؛ جيشهم جبار لا ينضب.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਨਿਰਦਲਿਆ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਝਲੀ ਰੇ ॥੨॥੩॥੧੩੨॥
يقول ناناك ، ذلك الشخص الذي لجأ إلى رفقة القديسين ، سحقهم تمامًا. || 2 || 3 || 132 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:
ਨੀਕੀ ਜੀਅ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਊਤਮ ਆਨ ਸਗਲ ਰਸ ਫੀਕੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
تسبيحات الله أسمى على الروح. بالمقارنة مع كل الأذواق الدنيوية الأخرى تافهة. || 1 || وقفة ||
ਬਹੁ ਗੁਨਿ ਧੁਨਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਖਟੁ ਬੇਤੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕਿਛੁ ਲਾਈਕੀ ਰੇ ॥੧॥
يعلن الكائنات الفاضلة ، والمغنون السماويون ، والحكماء الصامتون ، ومعلمو Shastras الستة أنه لا يوجد شيء آخر يستحق الاهتمام. || 1 ||
ਬਿਖਾਰੀ ਨਿਰਾਰੀ ਅਪਾਰੀ ਸਹਜਾਰੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪੀਕੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੧੩੩॥
يا ناناك! إن تسبيح الله هذا هو علاج للأهواء الشريرة ، فريد من نوعه ، لا مثيل له ومُعطي السلام ؛ يمكن الاستمتاع به في شركة المقدس. || 2 || 4 || 133 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:
ਹਮਾਰੀ ਪਿਆਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰੀ ਗੁਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨ ਤੇ ਟਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا أخي! كلمة المعلم هي رحيق الطعام وهي عزيزة جدًا بالنسبة لي ، لم يمنعها المعلم من عقلي ، حتى للحظة. || 1 || وقفة ||
ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਸਰਸਨ ਹਰਸਨ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀ ਕਰਤਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥
من خلال هذه الكلمات الإلهية ، يمكن للمرء أن ينغمس في حب الخالق ويختبر بهجة ونعيم بصره ولمسه. || 1 ||
ਖਿਨੁ ਰਮ ਗੁਰ ਗਮ ਹਰਿ ਦਮ ਨਹ ਜਮ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਨਾਨਕ ਉਰਿ ਹਾਰੀ ਰੇ ॥੨॥੫॥੧੩੪॥
يا ناناك! احفظ الكلمة الإلهية في قلبك مثل إكليل حول الرقبة. من خلال تذكرها مع كل نفس ، ينمي المرء حبًا للمعلم ولا يقترب شيطان الموت. || 2 || 5 || 134 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:
ਨੀਕੀ ਸਾਧ ਸੰਗਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
شركة الكرسي تعالى وسامية. || وقفة ||
ਪਹਰ ਮੂਰਤ ਪਲ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਵਿੰਦ ਵਖਾਨੀ ॥੧॥
حيث تغنى بحمد الله في كل وقت || 1 |
ਚਾਲਤ ਬੈਸਤ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਰਨ ਖਟਾਨੀ ॥੨॥
سواء أكان يمشي أم جالسًا أم نائمًا ، يعتاد المرء على الترنيم بحمد الله ويظل جسده وعقله منسجمين مع محبة الله. || 2 ||
ਹਂਉ ਹਉਰੋ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਗਉਰੋ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਛਾਨੀ ॥੩॥੬॥੧੩੫॥
اللهم إني بلا فضائل وأنت كنز الفضائل. يقول ناناك ، لقد أدركت أهمية ملاذك. || 3 || 6 || 135 ||