Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-368

Page 368

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਮਹਲਾ ੪ ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੬ ਕੇ ੩ ॥ راغ آسا ، ثلاثة شباد في الضربة السادسة ، المعلم الرابع:
ਹਥਿ ਕਰਿ ਤੰਤੁ ਵਜਾਵੈ ਜੋਗੀ ਥੋਥਰ ਵਾਜੈ ਬੇਨ ॥ يمسك اليوغي بجيتار في يده ، ويضرب على أوتارها ، لكن الصوت الخارج منه يكون أجوفًا (لأن عقله غير منسجم مع محبة الله)
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਬੋਲਹੁ ਜੋਗੀ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭੇਨ ॥੧॥ يا يوغي! اتبع تعاليم المعلم وتغني بحمد الله حتى ينغمس ذهنك في حب الله. || 1 ||
ਜੋਗੀ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਉਪਦੇਸੁ ॥ يا يوغي! أرشد عقلك إلى التأمل في اسم الله.
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹਮ ਆਦੇਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ إنه إله واحد يسود كل العصور. أسجد له بتواضع. || 1 || وقفة ||
ਗਾਵਹਿ ਰਾਗ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਬੋਲਹਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖੇਲੈ ਖੇਲ ॥ قد يغني اليوغيون ويرددون الأغاني في العديد من المقاييس الموسيقية المختلفة ، لكن عقولهم تلعب الحيل.
ਜੋਵਹਿ ਕੂਪ ਸਿੰਚਨ ਕਉ ਬਸੁਧਾ ਉਠਿ ਬੈਲ ਗਏ ਚਰਿ ਬੇਲ ॥੨॥ حالتهم مثل حالة مزارع قد يعمل على بئر له لري أرضه ، لكن ثيرانه قد تذهب وترعى محصوله. || 2 ||
ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਕਰਮ ਹਰਿ ਬੋਵਹੁ ਹਰਿ ਜਾਮੈ ਹਰਿਆ ਖੇਤੁ ॥ يا يوغي! في مزرعة جسدك ، زرع بذور التأمل على الله ، حتى ينمو محصول أخضر من اسم الله.
ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਬੈਲੁ ਮਨੁ ਜੋਵਹੁ ਹਰਿ ਸਿੰਚਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਜੇਤੁ ॥੩॥ يا يوغي ! اربط عقلك غير المستقر الذي يشبه الثور بالعبادة التعبدية ومن خلال تعاليم المعلمون ، اروي مجال جسدك بماء اسم الله. || 3 ||
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਤੁਮਰੀ ਜੋ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਤਿਤੁ ਚੇਲ ॥ يا الله ! اليوغيون ، القديسون المتجولون والكون بأسره هو خلقك ؛ يتصرف الناس وفقا للعقل الذي باركته.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਲਾਵਹੁ ਮਨੂਆ ਪੇਲ ॥੪॥੯॥੬੧॥ يا إلهي! عارف القلوب ، من فضلك اربط أذهاننا بعشقك المحب ، صلي ناناك. || 4 || 9 || 61 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ أسا المعلم الرابع:
ਕਬ ਕੋ ਭਾਲੈ ਘੁੰਘਰੂ ਤਾਲਾ ਕਬ ਕੋ ਬਜਾਵੈ ਰਬਾਬੁ ॥ لماذا يجب على المرء أن يبحث عن أجراس الكاحل والصنج؟ لماذا يجب على المرء العزف على الجيتار والآلات الموسيقية الأخرى؟
ਆਵਤ ਜਾਤ ਬਾਰ ਖਿਨੁ ਲਾਗੈ ਹਉ ਤਬ ਲਗੁ ਸਮਾਰਉ ਨਾਮੁ ॥੧॥ بدلاً من إضاعة الوقت في البحث عن هذه الأدوات وإحضارها ، الأفضل التأمل في اسم الله. || 1 ||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਐਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥ هذه هي الطريقة التي يبني بها الإخلاص لله في ذهني ،
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਜੈਸੇ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ لا أستطيع العيش روحياً دون أن أتذكر الله ولو للحظة ، كما تموت سمكة بدون ماء. || 1 || وقفة ||
ਕਬ ਕੋਊ ਮੇਲੈ ਪੰਚ ਸਤ ਗਾਇਣ ਕਬ ਕੋ ਰਾਗ ਧੁਨਿ ਉਠਾਵੈ ॥ لماذا يجب على المرء أن يضبط الأوتار الخمسة ويجمع النغمات السبع؟ لماذا يجب رفع الأصوات باللحن؟
ਮੇਲਤ ਚੁਨਤ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਚਸਾ ਲਾਗੈ ਤਬ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੨॥ يجب أن يستغرق الأمر بعض الوقت لدمج الأوتار والتقاط اللحن ، وسيستمر ذهني في ترديد تسبيح الرب حتى في ذلك الوقت.
ਕਬ ਕੋ ਨਾਚੈ ਪਾਵ ਪਸਾਰੈ ਕਬ ਕੋ ਹਾਥ ਪਸਾਰੈ ॥ لماذا يجب على شخص ما أن يضع قدميه في وضع مناسب ثم يرقص بإيماءات يد مختلفة وأوضاع قدميه؟
ਹਾਥ ਪਾਵ ਪਸਾਰਤ ਬਿਲਮੁ ਤਿਲੁ ਲਾਗੈ ਤਬ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥੩॥ بسط يدي ورجلي المرء ، هناك لحظة تأخير ، في ذلك الوقت عقلي يفضل التأمل في الله. || 3 ||
ਕਬ ਕੋਊ ਲੋਗਨ ਕਉ ਪਤੀਆਵੈ ਲੋਕਿ ਪਤੀਣੈ ਨਾ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ لماذا يجب محاولة إثارة إعجاب الناس بالرقصات والأغاني؟ حتى لو أعجب الناس ، فهذا لا يجلب الكرامة في بلاط الله.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵਹੁ ਤਾ ਜੈ ਜੈ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੪॥੧੦॥੬੨॥ يا ناناك! تأمل دائمًا في الله في قلبك ، فسيكرمك الجميع ويحترمك. || 4 || 10 || 62 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ أسا المعلم الرابع:
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ ਅਤੇانضموا إلى المصلين المقدسين لقديسي الله ، ورنموا برفقتهم تسبيح الله المجيد.
ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥੧॥ بنور الحكمة الروحية الثمينة التي تشبه الجواهر ، ينير القلب ويتبدد ظلام الجهل. || 1 ||
ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥ يا محبي الله ! فليكن التأمل في اسم الله رقصكم.
ਐਸੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਮ ਜਨ ਕੇ ਧੋਵਹ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا أخي! إذا قابلت مثل هؤلاء القديسين ، كنت سأغسل أقدامهم (سأخدمهم بكل تواضع). || 1 || وقفة ||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ يا عقلي! وأنا أبقى منسجمًا مع الله ، تأمل دائمًا في اسم الله.
ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੨॥ ستحصل على كل ما تتمناه ولن يزعجك الشوق لمايا مرة أخرى. || 2 ||
ਆਪੇ ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੋਲਿ ਬੁਲਾਇ ॥ الله اللامتناهي نفسه هو الخالق. هو نفسه يجعلنا نتلو اسمه ونتأمل فيه.
ਸੇਈ ਸੰਤ ਭਲੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਪਤਿ ਪਾਵਹਿ ਥਾਇ ॥੩॥ اللهم إن هؤلاء القديسين هم وحدهم الطيبون الذين يرضونك والذين يتم إقرار شرفهم في بلاطك || 3 ||
ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਨ ਰਾਜੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਿਉ ਆਖੈ ਤਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥ ناناك غير راضٍ عن وصف صفات الله ، وكما يمدحه ناناك ، فإنه يستمتع بالنعيم الروحي.
ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਦੀਏ ਹਰਿ ਅਪੁਨੇ ਗੁਣ ਗਾਹਕੁ ਵਣਜਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥੪॥੧੧॥੬੩॥ لقد وهب الله (المخلوقات) كنوز إخلاصه ، ولكن الزبون وحده هو الذي يشتري هذه الصفات ويأخذها (معه من هذا العالم).


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top