Page 297
                    ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਤਿਵੰਤ ॥
                   
                    
                                        
                        بهذه الطريقة تصبح الحياة الروحية مفيدة ويتم استرداد كل الخسارة من شرور الماضي ويتم الحصول على الشرف في بلاط الله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਵੈ ਸਾਚ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ॥
                   
                    
                                        
                        الذين يجمعون ثروة اسم الله هم أغنياء ومحظوظون إلى الأبد.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥
                   
                    
                                        
                        لذلك ، تأمل دائمًا في الله واعتز بصحبة القديسين الحقيقيين.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਦੁਰਮਤਿ ਛੁਟਿ ਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਸੇ ਚੀਤਿ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! عندما يدرك المرء وجود الله الأسمى في القلب ، يتم القضاء على كل عقله الشرير. || 2 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ॥
                   
                    
                                        
                        بيت:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੀਨਿ ਬਿਆਪਹਿ ਜਗਤ ਕਉ ਤੁਰੀਆ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
                   
                    
                                        
                        البشرية في قبضة الأنماط الثلاثة للمايا (القوة ، الرذيلة ، الفضيلة) ؛ نادرًا ما يصل إلى الولاية الرابعة المسماة بحالة الاتحاد بالله
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! تصبح حياة هؤلاء القديسين الحقيقيين نقية ، يسكن الله في عقلهم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                        
                        بوري:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਖੈ ਫਲ ਕਬ ਉਤਮ ਕਬ ਨੀਚੁ ॥
                   
                    
                                        
                        تحت تأثير سمات المايا الثلاث ، تحصل الكائنات الحية على ثمار اضطراب الذات فقط ، وأحيانًا يتمتع المرء بحالة جيدة (لفترة قصيرة) وأحيانًا يقع المرء في حالة منخفضة.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਭ੍ਰਮਤਉ ਘਣੋ ਸਦਾ ਸੰਘਾਰੈ ਮੀਚੁ ॥
                   
                    
                                        
                        يتجولون كثيراً في الجنة والنار ، والخوف من الموت يقضي دائماً على موتهم الروحي.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਖ ਸੋਗ ਸਹਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਇ ॥
                   
                    
                                        
                        مخلوقات العالم المحاصرة في السعادة والحزن والخرافات تقضي حياتها في الغطرسة.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨਿ ਕੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਚਿਤਵਹਿ ਅਨਿਕ ਉਪਾਇ ॥
                   
                    
                                        
                        إنهم لا يدركون الخالق ويفكرون في طقوس أخرى.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਧਿ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਰਸ ਕਬਹੁ ਨ ਤੂਟੈ ਤਾਪ ॥
                   
                    
                                        
                        بسبب أذواق العالم ، فإنهم مصابون بأمراض العقل وأمراض الجسد وغيرها من المشاجرات ، ولا يتم القضاء على أحزان أذهانهم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਧਨੀ ਨਹ ਬੂਝੈ ਪਰਤਾਪ ॥
                   
                    
                                        
                        إنهم لا يدركون مجد الله الأسمى ، السيد الكامل.                                                        
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੋਹ ਭਰਮ ਬੂਡਤ ਘਣੋ ਮਹਾ ਨਰਕ ਮਹਿ ਵਾਸ ॥
                   
                    
                                        
                        يغرق الكثيرون في الارتباط العاطفي والشك ، ويستمرون في العيش حياة بائسة كما لو كانوا يسكنون في أفظع جحيم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! صل إلى الله واسأل ، من فضلك ارحمني وأنقذني! أعلق كل آمالي عليك. || 3 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ॥
                   
                    
                                        
                        بيت:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਤੁਰ ਸਿਆਣਾ ਸੁਘੜੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਤਜਿਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
                   
                    
                                        
                        من تخلّى عن الأنا هو حكيم وبعيد النظر وبارع.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਭਜੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੪॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! تأمل في اسم الله ، ستحصل على أربع بركات أساسية (البر ، الغنى ، الإنجاب والخلاص) وجميع القوى الخارقة. || 4 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                        
                        بوري:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਤੁਰਥਿ ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਸੁਣਿ ਸੋਧਿਓ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
                   
                    
                                        
                        بعد الاستماع إلى جميع الفيدا الأربعة والتفكير في واقعهم ، اتخذت هذا القرار ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਬ ਖੇਮ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸਾਰੁ ॥
                   
                    
                                        
                        أن كنز كل فرح وسلام هو في التأمل السامي في اسم الله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਦੁਖ ਹਰੈ ਤੂਟਹਿ ਅਨਿਕ ਕਲੇਸ ॥
                   
                    
                                        
                        التأمل في اسم الله ينقذ المرء من الجحيم (الحياة البائسة) ويبدد كل الأحزان ومآسي لا حصر لها.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੀਚੁ ਹੁਟੈ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਪਰਵੇਸ ॥
                   
                    
                                        
                        من أثبت في عقله تسبيح الله ينجو من الموت الروحي وينتصر خوفه من الموت
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸੈ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
                   
                    
                                        
                        عندما يتشرب المرء بحب الله الذي لا شكل له ، يتم تدمير كل خوفه ، ويتغلغل رحيق الاسم في قلبه.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਖ ਦਾਰਿਦ ਅਪਵਿਤ੍ਰਤਾ ਨਾਸਹਿ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
                   
                    
                                        
                        بدعم من اسم الله ، يهرب الحزن والبؤس ونجاسة الرذائل.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਖੋਜਤੇ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗੋਪਾਲ ॥
                   
                    
                                        
                        من يبحث عن الملائكة والحكماء الصامتين ، محيط السلام هذا وداعم الكون ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਹੋਇ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! تم العثور عليه بعد تلقي الغبار من أقدام المعلم ويصبح عقل الإنسان الذي يقابله نقيًا ، ووجهه مشرق في العالم الآتي.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ॥
                   
                    
                                        
                        بيت:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੰਚ ਬਿਕਾਰ ਮਨ ਮਹਿ ਬਸੇ ਰਾਚੇ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ॥
                   
                    
                                        
                        هؤلاء المخمورين بتعلق المايا ، الشهوة ، الغضب ، الطمع ، التعلق ، الأنا ، خمس رذائل تبقى في أذهانهم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੫॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! لكن الشخص الذي يظل مشبعًا بحب الرب في شركة المعلم يصبح شخصًا تقيًا.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                        
                        بوري:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੰਚਮਿ ਪੰਚ ਪ੍ਰਧਾਨ ਤੇ ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪਰਪੰਚੁ ॥
                   
                    
                                        
                        في المركز الخامس (في العالم) يعتبر هؤلاء القديسين أفضل من فهم هذا التوسع العالمي (وبالتالي) ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੁਸਮ ਬਾਸ ਬਹੁ ਰੰਗੁ ਘਣੋ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਬਲਬੰਚੁ ॥
                   
                    
                                        
                        أن كل هذا الامتداد من العالم زائف وعابر مثل الألوان الباهتة ورائحة الزهور.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਹ ਜਾਪੈ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਨਹ ਕਛੁ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥
                   
                    
                                        
                        إنه لا يفهم الطريقة الصحيحة للحياة، ولا يفهم حول طريقة الحياة الصحيحة ولا أحد يفكر.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਆਦ ਮੋਹ ਰਸ ਬੇਧਿਓ ਅਗਿਆਨਿ ਰਚਿਓ ਸੰਸਾਰੁ ॥
                   
                    
                                        
                        إن العالم بأسره تقريبًا ، المنغمس في الجهل ، مدمن على ملذات الملذات والتعلق الدنيوي.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨਮ ਮਰਣ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਣ ਕੀਨੇ ਕਰਮ ਅਨੇਕ ॥
                   
                    
                                        
                        استمر الإنسان في القيام بالعديد من الأعمال الأخرى ، وكان في دورة الولادة والموت ، وظل يتجول في العديد من الحيوانات.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਚਨਹਾਰੁ ਨਹ ਸਿਮਰਿਓ ਮਨਿ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕ ॥
                   
                    
                                        
                        إذا لم يتأمل في الخالق ، لم يخلق في ذهنه اختبار الخير والشر.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਲਿਪਤ ਨ ਰੰਚ ॥
                   
                    
                                        
                        الذين يظلون مشبعين بتفاني الله المحب ، والتعلق الدنيوي لا يصيبهم على الإطلاق.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਪਾਈਅਹਿ ਜੋ ਨ ਰਚਹਿ ਪਰਪੰਚ ॥੫॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! (مثل هؤلاء الناس في العالم) نادرًا ما يتم العثور عليهم ممن لا يقعون في هذا التعلق المنتشر في العالم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ॥
                   
                    
                                        
                        بيت:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਊਚੌ ਕਹਹਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
                   
                    
                                        
                        تقول الكتب الستة بصوت عالٍ (بالصراخ) أن صفات الله لا يمكن أن تنتهي ، ولا يمكن العثور على جوهر الله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥੬॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! الناس الذين يعبدون الله ينظرون إلى باب الله بجمال
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                        
                        بوري:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਖਸਟਮਿ ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਹਹਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਕਥਹਿ ਅਨੇਕ ॥
                   
                    
                                        
                        يصف شاشترا الستة (شكل الله) الموضع السادس ، يصف العديد من سمرت (أيضًا) ،