Guru Granth Sahib Translation Project

గురు గ్రంథ్ సాహిబ్ జీ తెలుగు అనువాదం

గురు గ్రంథ్ సాహిబ్ జీ విశ్వాత్మక ప్రేమ, సమత్వత మరియు దేవునితో భక్తిను ఘోషించేందుకు సంబంధించిన శిక్షలు మరియు సంస్కరణలు కలిగివుంటాయి. ఇది గురు నానక్ దేవ్ జీ, గురు అంగద్ దేవ్ జీ, గురు అమర్ దాస్ జీ, గురు రామ్ దాస్ జీ, గురు తేగ్ బహాదుర్ జీ ద్వారా రచించబడిన కవిత్వాలను కలిగించింది. అందువల్ల, ఇది హిందూ మరియు ముస్లిం సంతుల రచనలు కూడా కలిగిన శాస్త్రమైన సాహిత్యం. స్క్రిప్చర్ గుర్ముఖి లిపిలో రాయబడింది మరియు ప్రతి రాగం ఎంపికల రూపంలో విభావ సంబంధం ఉంటుంది.

ఇది గురుద్వారాలలో – సిఖ్ దేవాలయాలలో – రోజువారీ ప్రార్థనలు మరియు కార్యక్రమాల సమయంలో పాడబడుతుంది. ఇది సిఖ్స్ కోసం ఆధ్యాత్మిక సలహా స్రోతము అందిస్తుంది, శాంతి, కరుణ, మరియు ఐక్యతను అనుకరిస్తుంది. ఈ శాస్త్రములో సేవ లబ్ధి విలువ, సమత్వత మరియు ఆధ్యాత్మిక ప్రబోధన పై భారము పెట్టుకుంటుంది. గురు గ్రంథ్ సాహిబ్ పూజించబడాల్సి ఉండాలని అనుసరించాల్సి, అన్ని ప్రపంచాన్ని ముందుకు నడుపుతుంది.

 

ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਹਿ ਸੁਣਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਣਿਆ ॥੪॥ 
వారు అపరిపూర్ణమైన అనాశనుడైన దేవుని పాటలను పాడుతూనే ఉన్నారు, దీనికి అంతం లేదా పరిమితి లేదు.

ਹਰਿ ਜੇਠਿ ਜੁੜੰਦਾ ਲੋੜੀਐ ਜਿਸੁ ਅਗੈ ਸਭਿ ਨਿਵੰਨਿ ॥ 
జైష్ట మాసంలో (జైష్ట భర్తకు అన్నయ్య) అందరూ తల వంచడానికి ముందు ఆ సర్వోన్నతమైన వ్యక్తితో ఐక్యం కావడానికి మనం ప్రయత్నించాలి.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪੁੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨੁ ॥ 
అన్ని పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాల వద్ద స్నానం చేయడం, దానాలు చెయ్యటం, జీవులపై కరుణ వంటి అన్ని ధార్మిక చర్యలు చేస్తూ దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం యొక్క యోగ్యతలో చేర్చబడ్డాయి.

ਪਿਛੈ ਪਤਲਿ ਸਦਿਹੁ ਕਾਵ ॥ 
మరణానంతరం, ఆకు పలకలపై బ్రాహ్మణులకు ఆహారం వడ్డించబడుతుంది, మరియు పక్షులకు కూడా అతని జ్ఞాపకార్థం మీద ఆహారం ఇవ్వబడుతుంది (కానీ దాతృత్వం ఏదీ చనిపోయిన ఆత్మకు చేరదు).

ਮੁਠਾ ਆਪਿ ਮੁਹਾਏ ਸਾਥੈ ॥ 
అతను మోసపోతాడు, మరియు అతను తన సహచరులను కూడా మోసం చేస్తాడు.

ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੧॥ 
నేను ఇప్పటికీ కోరుకుంటున్నాను, నేను మిమ్మల్ని ప్రశంసిస్తూనే ఉండవచ్చు అని. మీ స్తుతిని ఉచ్చరించడ౦లో నా అభిరుచి ఎన్నడూ చనిపోకు౦డా ఉండాలి.

ਏਕ ਤੁਈ ਏਕ ਤੁਈ ॥੨॥ 
ఓ దేవుడా, మీరు, మరియు మీరు మాత్రమే శాశ్వతమైనవారు.

ਤੀਜੈ ਮੁਹੀ ਗਿਰਾਹ ਭੁਖ ਤਿਖਾ ਦੁਇ ਭਉਕੀਆ ॥ 
మూడవ దశలో (మధ్యాహ్నానికి), ఆకలి మరియు దాహం రెండూ చాలా తీవ్రంగా ఉంటాయి, ఒకరు ఏదోకటి తినాలనుకుంటున్నట్లు భావిస్తారు.

ਵੇਦ ਕਹਹਿ ਵਖਿਆਣ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਣਾ ॥ 
వారు ఉపన్యాసాలు ఇస్తారు మరియు వేదాల ద్వారా దేవుని సుగుణాలను వివరిస్తారు, కాని ఇప్పటికీ అతని పరిమితులను కనుగొనలేకపోయారు.

ਦਯਿ ਵਿਗੋਏ ਫਿਰਹਿ ਵਿਗੁਤੇ ਫਿਟਾ ਵਤੈ ਗਲਾ ॥ 
దేవుని ను౦డి విడి విడిపోయి, వారు అవమాన౦తో తిరుగుతారు, వారి గు౦పులన్నీ నాశనమైపోయి౦ది.

Scroll to Top
https://elearning.stpn.ac.id/dataformat/image/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/
https://elearning.stpn.ac.id/dataformat/image/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/