Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-148

Page 148

ਕਬ ਚੰਦਨਿ ਕਬ ਅਕਿ ਡਾਲਿ ਕਬ ਉਚੀ ਪਰੀਤਿ ॥ ఇది కొన్నిసార్లు గంధపు చెట్టుపై కూర్చున్నట్లు, ఇతర సమయాల్లో ఇది మింగే చెట్టు యొక్క కొమ్మపై ఉన్నట్టు. కొన్నిసార్లు, అది దేవుని ప్రేమలో ఉన్నట్టు ఉ౦టు౦ది.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਈਐ ਸਾਹਿਬ ਲਗੀ ਰੀਤਿ ॥੨॥ ఓ' నానక్, ఇది మొదటి నుండి సంప్రదాయంగా ఉంది, అన్ని జీవులను తన ఆజ్ఞ ప్రకారం ప్రవర్తించేది దేవుడే.
ਪਉੜੀ ॥   పౌరీ.
ਕੇਤੇ ਕਹਹਿ ਵਖਾਣ ਕਹਿ ਕਹਿ ਜਾਵਣਾ ॥ దేవుని గురి౦చి ప్రస౦గాలు చేసిన తర్వాత చాలా మ౦ది ఈ లోక౦ ను౦డి నిష్క్రమి౦చారు.
ਵੇਦ ਕਹਹਿ ਵਖਿਆਣ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਣਾ ॥ వారు ఉపన్యాసాలు ఇస్తారు మరియు వేదాల ద్వారా దేవుని సుగుణాలను వివరిస్తారు, కాని ఇప్పటికీ అతని పరిమితులను కనుగొనలేకపోయారు.
ਪੜਿਐ ਨਾਹੀ ਭੇਦੁ ਬੁਝਿਐ ਪਾਵਣਾ ॥ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం ద్వారానే కానీ కేవలం లేఖనాలను చదవడం ద్వారా కాదు, దేవుడు అనంతుడు అనే ఈ వాస్తవాన్ని అర్థం చేసుకుంటారు.
ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਕੈ ਭੇਖਿ ਕਿਸੈ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਾ ॥ శాస్త్రాలలో (హిందూ పవిత్ర పుస్తకాలు) పేర్కొన్న దుస్తులను స్వీకరించడం ద్వారా ఎవరూ శాశ్వత దేవునిలో విలీనం కాలేరు.
ਸਚਾ ਪੁਰਖੁ ਅਲਖੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਾ ॥ నిత్యదేవుడు అర్థంకానివాడు, కానీ గురువు మాటల ద్వారా తెలుపబడతాడు, అతను (అతని వ్యక్తీకరణ) అందంగా కనిపిస్తాడు.
ਮੰਨੇ ਨਾਉ ਬਿਸੰਖ ਦਰਗਹ ਪਾਵਣਾ ॥ అనంత దేవుని నామాన్ని విశ్వసించే వ్యక్తి తన ఆస్థానానికి చేరుకుంటాడు.
ਖਾਲਕ ਕਉ ਆਦੇਸੁ ਢਾਢੀ ਗਾਵਣਾ ॥ ఆయన వినయ౦గా సృష్టికర్తకు నమస్కరిస్తాడు; మరియు ఒక వ్యక్తగా అతని పాటలను పాడతాడు.
ਨਾਨਕ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਾ ॥੨੧॥ మరియు ఓ' నానక్, అతను తన మనస్సులో ఉన్న ఒక (దేవుడు)ను పొందుపరుచుకుంటాడు, అతను యుగాలుగా ఉన్నాడు.
ਸਲੋਕੁ ਮਹਲਾ ੨ ॥ రెండవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਮੰਤ੍ਰੀ ਹੋਇ ਅਠੂਹਿਆ ਨਾਗੀ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥ తేళ్లను ఎలా మంత్రముగ్ధులను చేయాలో (హ్యాండిల్) తెలిస్తే మరియు అతను పాములను హ్యాండిల్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తే,
ਆਪਣ ਹਥੀ ਆਪਣੈ ਦੇ ਕੂਚਾ ਆਪੇ ਲਾਇ ॥ (ఆ వ్యక్తి ఎక్కువగా పాము కాటుకు గురయ్యే అవకాశం ఉంటుంది). అతను తన చేతులతో తనను తాను నిప్పంటించుకునే వ్యక్తిలాంటివాడు.
ਹੁਕਮੁ ਪਇਆ ਧੁਰਿ ਖਸਮ ਕਾ ਅਤੀ ਹੂ ਧਕਾ ਖਾਇ ॥ ఇది దేవునికి ముందుగా నిర్ణయించబడిన ఆజ్ఞ: తీవ్రస్థాయికి వెళ్ళే ఎవరికైనా పెద్ద ఎదురుదెబ్బ తగులుతుంది.
ਗੁਰਮੁਖ ਸਿਉ ਮਨਮੁਖੁ ਅੜੈ ਡੁਬੈ ਹਕਿ ਨਿਆਇ ॥ ఒక స్వచిత్తం గల వ్యక్తి, దేవుని నిజమైన న్యాయానికి అనుగుణంగా, ఒక గురు అనుచరుడితో ఘర్షణ పడితే, ఆ వ్యక్తి ప్రాపంచిక దుర్గుణాల సముద్రంలో మునిగిపోతాడు.
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਆਪੇ ਖਸਮੁ ਵੇਖੈ ਕਰਿ ਵਿਉਪਾਇ ॥ అతను స్వయంగా మన్ముఖులు మరియు గుర్ముఖులు రెండింటికీ గురువు. అతను అందరినీ చూసి, ఖచ్చితమైన దృఢ నిశ్చయాన్ని చేస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸਹਿ ਰਜਾਇ ॥੧॥ ఓ' నానక్, తన సంకల్పం ప్రకారమే అంతా జరుగుతోందని అర్థం || 1||
ਮਹਲਾ ੨ ॥ రెండవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਨਾਨਕ ਪਰਖੇ ਆਪ ਕਉ ਤਾ ਪਾਰਖੁ ਜਾਣੁ ॥ ఓ' నానక్, (ఇతరులను తీర్పు చెప్పడానికి బదులుగా) ఎవరైనా తనను తాను తీర్చిదిద్దుకుంటే, అప్పుడు మాత్రమే అతను నిజమైన న్యాయమూర్తిగా పిలువబడతాడు.
ਰੋਗੁ ਦਾਰੂ ਦੋਵੈ ਬੁਝੈ ਤਾ ਵੈਦੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ ఇతరులలో దుర్గుణాలను కనుగొనడానికి బదులుగా, ఒక వ్యక్తి తన సొంత దుర్గుణాలను మరియు వాటిని నిర్మూలించడానికి మార్గాన్ని గుర్తిస్తే, నిజంగా తెలివైన వ్యక్తి అవుతాడు.
 ਵਾਟ ਨ ਕਰਈ ਮਾਮਲਾ ਜਾਣੈ ਮਿਹਮਾਣੁ ॥ ఈ ప్రపంచంలో తాను అతిథి మాత్రమేనని తెలిసి, జ్ఞాని జీవితంలో అనవసరమైన విషయాల్లో నిమగ్నం కాలేడు.
ਮੂਲੁ ਜਾਣਿ ਗਲਾ ਕਰੇ ਹਾਣਿ ਲਾਏ ਹਾਣੁ ॥ దేవుని పట్ల ప్రగాఢమైన అవగాహనతో, భక్తితో ఆయన తన సమయాన్ని పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో గడుపుతాడు.
ਲਬਿ ਨ ਚਲਈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸੋ ਵਿਸਟੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ దురాశకు పాల్పడని, సత్యానికి కట్టుబడి ఉండే ఆ పుణ్యాత్ముడు ఇతరులకు ప్రయోజకునిగా అంగీకరించబడతాడు.
ਸਰੁ ਸੰਧੇ ਆਗਾਸ ਕਉ ਕਿਉ ਪਹੁਚੈ ਬਾਣੁ ॥ ఒక మన్ముఖ్ తన దుష్ట ఆలోచనలను గుర్ముఖ్ పై రుద్దడానికి ప్రయత్నించినప్పుడు, అది గమ్యాన్ని చేరుకోలేని ఆకాశంలో బాణం పేల్చడం లాగా ఉంటుంది.
ਅਗੈ ਓਹੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਵਾਹੇਦੜੁ ਜਾਣੁ ॥੨॥ చెడు ఆలోచనలు గుర్ముఖ్ ను ప్రభావితం చేయలేవు, బదులుగా, మన్ముఖ్ తన సొంత చెడు ఆలోచనలకు బలైపోతాడు.
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਪਿਆਰੁ ਪ੍ਰੇਮਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ॥ తమ గురుదేవుణ్ణి ప్రేమించే వధువు ఆత్మలు; అతని ప్రేమతో అలంకరించబడ్డారు.
ਕਰਨਿ ਭਗਤਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨ ਰਹਨੀ ਵਾਰੀਆ ॥ వారు రాత్రిపగలు ఆయనను ఆరాధిస్తారు, అలా చేయకుండా నిరోధించలేరు.
ਮਹਲਾ ਮੰਝਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥ గురువు గారి మాటలతో అలంకరించబడిన వారు రాజభవనాలలో నివసిస్తున్నట్లు శాంతియుతంగా ఉంటారు.
ਸਚੁ ਕਹਨਿ ਅਰਦਾਸਿ ਸੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥ ఆ వినయస్థులు ఎల్లప్పుడూ నిజ౦గా యథార్థ ప్రార్థనాలు చేస్తారు.
ਸੋਹਨਿ ਖਸਮੈ ਪਾਸਿ ਹੁਕਮਿ ਸਿਧਾਰੀਆ ॥ వారు ఆయన ఆజ్ఞ ప్రకారము దేవుని ఆస్థానానికి చేరుకున్నారు, మరియు ఆయన ప్రక్కన కూర్చొని అందంగా కనిపిస్తారు.
ਸਖੀ ਕਹਨਿ ਅਰਦਾਸਿ ਮਨਹੁ ਪਿਆਰੀਆ ॥ వారు చాలా సన్నిహిత స్నేహపూర్వక౦గా దేవుణ్ణి ప్రార్థిస్తారు, వారు తమ హృదయాల ను౦డి ఆయనను ప్రేమిస్తారు.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਵਾਸੁ ਫਿਟੁ ਸੁ ਜੀਵਿਆ ॥ శాపగ్రస్తమైనది ఆ ఇల్లు, మరియు సిగ్గుచేటు ఆ జీవితం, ఇది నామం లేకుండా ఉంది.
ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀਆਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਿਆ ॥੨੨॥ గురువాక్యం ద్వారా దేవునిచే అలంకరించబడిన వారు మాత్రమే దేవుని నామ మకరందాన్ని తీసుకున్నారు.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ మొదటి గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਮਾਰੂ ਮੀਹਿ ਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਅਗੀ ਲਹੈ ਨ ਭੁਖ ॥ ఎడారిలో ఎంత వర్షం కురిసినా సంతృప్తి చెందదు, మండడానికి అగ్నికి ఎంత కలప లేదా ఇంధనం ఉన్నా సంతృప్తి చెందదు.
ਰਾਜਾ ਰਾਜਿ ਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਸਾਇਰ ਭਰੇ ਕਿਸੁਕ ॥ రాజు తన రాజ్యం యొక్క పరిధితో ఎప్పుడూ సంతృప్తి చెందడు, మరియు సముద్రాన్ని ఎవరు నింపినా?
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਕੇਤੀ ਪੁਛਾ ਪੁਛ ॥੧॥ ఓ నానక్, భక్తుల మనస్సులలో దేవుని పేరు కోసం కోరిక చాలా గొప్పది, దానిని వర్ణించలేము.
ਮਹਲਾ ੨ ॥ రెండవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਨਿਹਫਲੰ ਤਸਿ ਜਨਮਸਿ ਜਾਵਤੁ ਬ੍ਰਹਮ ਨ ਬਿੰਦਤੇ ॥ భగవంతుణ్ణి గ్రహించలేని వ్యక్తి యొక్క మానవ జన్మ వృధా అవుతుంది.
ਸਾਗਰੰ ਸੰਸਾਰਸਿ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤਰਹਿ ਕੇ ॥ గురుకృప ద్వారా ప్రపంచ మహాసముద్రమైన దుర్గుణాల మీదుగా కొన్ని మాత్రమే దాటుతాయి.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੀਚਾਰਿ ॥ దేవుడు అన్ని శక్తివంతమైన కారణాలకు అని లోతైన చర్చ తర్వాత నానక్ చెప్పారు.
ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੇ ਵਸਿ ਹੈ ਜਿਨਿ ਕਲ ਰਖੀ ਧਾਰਿ ॥੨॥ ఈ సృష్టి సృష్టికర్త ఆధీనంలో ఉంటుంది, అతను దానిని తన సర్వశక్తి ద్వారా పోషిస్తాడు.
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਖਸਮੈ ਕੈ ਦਰਬਾਰਿ ਢਾਢੀ ਵਸਿਆ ॥ ఆస్థాన౦లో ఆయన మ౦చి ప్రస౦గాలు ఉంటాయి.
ਸਚਾ ਖਸਮੁ ਕਲਾਣਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ॥ నిత్యదేవుని స్తుతిని పాడటం ద్వారా, అతను సంతోషంగా ఉంటాడు.
ਖਸਮਹੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇ ਮਨਹੁ ਰਹਸਿਆ ॥ గురువు నుంచి పూర్తి ఆమోదం పొందడం ద్వారా, అతడు తన మనస్సులో ఆశీర్వదించబడ్డాడని భావిస్తాడు.
ਦੁਸਮਨ ਕਢੇ ਮਾਰਿ ਸਜਣ ਸਰਸਿਆ ॥ అతను తన శత్రువులను (దుర్గుణాలను) తరిమివేస్తాడు మరియు అతని స్నేహితులు (ఇంద్రియ అవయవాలు) చాలా సంతోషంగా ఉంటారు.
ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸਚਾ ਮਾਰਗੁ ਦਸਿਆ ॥ ఇప్పుడు ఆయన అధ్యాపకులు (ఇంద్రియ అవయవాలు) నిజమైన గురువు బోధనలను అనుసరించడం ప్రారంభిస్తారు, వారు వారికి నీతివంతమైన జీవన మార్గాన్ని చూపిస్తారు.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
http://kompen.jti.polinema.ac.id/system/ http://kompen.jti.polinema.ac.id/application/thaigacor/ http://kompen.jti.polinema.ac.id/application/ https://dinkes.pacitankab.go.id/comm/pandemo/ https://dinkes.pacitankab.go.id/comm/smaxwin/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/situs-gacor/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/demo-slot/ https://pdp.pasca.untad.ac.id/apps/akun-demo/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/
https://jackpot-1131.com/ jp1131
http://kompen.jti.polinema.ac.id/system/ http://kompen.jti.polinema.ac.id/application/thaigacor/ http://kompen.jti.polinema.ac.id/application/ https://dinkes.pacitankab.go.id/comm/pandemo/ https://dinkes.pacitankab.go.id/comm/smaxwin/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/situs-gacor/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/demo-slot/ https://pdp.pasca.untad.ac.id/apps/akun-demo/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/
https://jackpot-1131.com/ jp1131