Page 88
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸਿਰੁ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਰਹਨਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਤਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥ ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
॥ستِگُرُ سیۄے آپنھا سو سِرُ لیکھےَ لاءِ
॥ۄِچہُ آپُ گۄاءِ کےَ رہنِ سچِ لِۄ لاءِ
॥ستِگُرُ جِنیِ ن سیۄِئو تِنا بِرتھا جنمُ گۄاءِ
॥੧॥نانک جو تِسُ بھاۄےَ سو کرے کہنھا کِچھوُ ن جاءِ
لفظی معنی:لیکھے ۔ حِساب میں ۔ کامِیاب ۔ منظُور ۔ آپ ۔ خُودی ۔
ترجُمہ:جو اِنسان سچے مُرشد کے بتائے سبق پر عمل کرتا ہے وہ اپنی زِندگی کامیاب کر لیتا ہے ۔ اپنے دِل سے خُودی و تکبر دُور کرکے حقیقت اور سچائی سے پیار کرتا ہے ۔ جو سبق مُرشد پر عمل نہیں کرتا اُسکی زِندگی بیکار چلی جاتی ہے ۔ اے نانک کُچھ کہا نہیں جا سکتا جیسی اُسکی رضا ہے ۔ جیسا وہ چاہتا ہے وہی کرتا ہے ۔۔
ਮਃ ੩ ॥ ਮਨੁ ਵੇਕਾਰੀ ਵੇੜਿਆ ਵੇਕਾਰਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੀ ਪੂਜਦੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ ਆਤਮ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਭਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ ਨਾਨਕ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਵਣੀ ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥੨॥
੩॥مਃ
॥ منُ ۄیکاریِ ۄیڑِیا ۄیکارا کرم کماءِ
॥ دوُجےَ بھاءِ اگِیانیِ پوُجدے درگہ مِلےَ سجاءِ
॥ آتم دیءُ پوُجیِئےَ بِنُ ستِگُر بوُجھ ن پاءِ
॥ جپُ تپُ سنّجمُ بھانھا ستِگُروُ کا کرمیِ پلےَ پاءِ
॥੨॥نانک سیۄا سُرتِ کماۄنھیِ جو ہرِ بھاۄےَ سو تھاءِ پاءِ
لفظی معنی:دیڑیا ۔ مفُید ۔ گھرا ہوا وِکار۔ ناواجِب ۔ فضُول گُنا ہواں والے ۔ اگیانی ۔ لا عِلم ۔ آتم دیو۔ نُورانی فرِشتہ خُدا ۔ سنجم ۔ جزو جِسمانی پر ضبط ۔ بھانا۔ رضا ۔ کرمی ۔ مہربانی ۔ سیو اسُرت۔ خِدمت باہوش۔ ہر بھاوے ۔ جو منظُور خُدا ہو ۔(2)
ترجُمہ:گُناہگاریوں اور بد کاریوں میں مخسُور من گُناہوں بھرے کام کرتا ہے ۔ دوئی دوئش میں لا عِلمی میں جو پرستش کرتا ہے اُسے اِلہٰی دربار میں سزا مِلتی ہے ۔ رُوح شنانے والے کو خُدا کی پرستش کرنی چاہیے۔ تاہم اُسکے لیئے سچے مُرشد کےبغیر اُسکی سمجھ نہیں آتی ۔ سچے مُرشد کی رضا میں رہنا ہی رِیاضت ، بندگی ،اطاعت و ضبط ہے۔ اگر اِلہٰی کرم و عنایت ہو تب حاصِل ہوتی ہے ۔ اے نانک خِدمتگار باہوش خِدمت کرتا وہی ہے جو اِلہٰی رضا میں ہو وہی مقبُول ہوتی ہے ۔(2)
ਪਉੜੀ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਾਤੀ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਤੀ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਤੀ ॥ ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਤੀ ॥੧੩॥
॥پئُڑیِ
॥ہرِ ہرِ نامُ جپہُ من میرے جِتُ سدا سُکھُ ہوۄےَ دِنُ راتیِ
॥ہرِ ہرِ نامُ جپہُ من میرے جِتُ سِمرت سبھِ کِلۄِکھ پاپ لہاتیِ
॥ہرِ ہرِ نامُ جپہُ من میرے جِتُ دالدُ دُکھ بھُکھ سبھ لہِ جاتیِ
॥ہرِ ہرِ نامُ جپہُ من میرے مُکھِ گُرمُکھِ پ٘ریِتِ لگاتیِ
॥੧੩॥جِتُ مُکھِ بھاگُ لِکھِیا دھُرِ ساچےَ ہرِ تِتُ مُکھِ نامُ جپاتیِ
لفظی معنی:کِل وِکھ ۔ گُناہ ۔دوش ۔ جُرم ۔(2) دالد۔ دلدر ۔ غرِیبی ۔ (3) مُکھ گُرمُکھ ۔ مُریدان مُرشد کا سر۔غذ ۔ مُکھ (4) مُنہ ۔ پیشانی ۔
ترجُمہ:اے دِل رِیاض اِلہٰی کر تاکہ ہمیشہ سُکھ حاصِل ہو روز و شب ۔ اے دِل اِلہٰی عِبادت و اطاعت کر جِسکی رِیاض سے تمام گُناہ دوش مِٹ جاتے ہیں ۔ اے دِل اِلہٰی رِیاض کر جِس سے غرِیبی اور بُھوک کاعذ اب مِٹ جائے ۔ اے دِل عِبادت کر خُدا کی تاکہ سچے مُرشد کی صُحبت و قُربت میں رہ کر خُدا سے تیرا پِیار ہو جائے ۔ جِس کی قِیمت سچے اِلہٰی دربار میں اُسکے مُقدر میں لکھی جاتی ہے۔ اُسی سے ہی نام کی رِیاض کراتا ہے.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਮਿਰਤਕੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥ ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸਿਉ ਤਿਨ ਸਚੀ ਸਦਾ ਲਿਵ ਹੋਇ ॥ ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥
੩॥ سلوک مਃ
॥ستِگُرُ جِنیِ ن سیۄِئو سبدِ ن کیِتو ۄیِچارُ
॥انّترِ گِیانُ ن آئِئو مِرتکُ ہےَ سنّسارِ
॥لکھ چئُراسیِہ پھیرُ پئِیا مرِ جنّمےَ ہوءِ کھُیارُ
॥ستِگُر کیِ سیۄا سو کرے جِس نو آپِ کراۓ سوءِ
॥ستِگُر ۄِچِ نامُ نِدھانُ ہےَ کرمِ پراپتِ ہوءِ
॥سچِ رتے گُر سبد سِءُ تِن سچیِ سدا لِۄ ہوءِ
॥੧॥نانک جِس نو میلے ن ۄِچھُڑےَ سہجِ سماۄےَ سوءِ
لفظی معنی:۔ مِرتک ۔ مُردہ ۔(2) پھیر ۔ گیڑا ۔ تناسُخ ۔ (3) نِدھان ۔ خزانہ (4) کرم ۔ بخِشِش و عِنایت ۔ (5) سہج ۔ رُوحانی سکُون ۔
ترجُمہ:سچے مُرشد کی جِنہوں نے خِدمت نہیں کی اور نہ سبق کےمُطابق خیالات بنائے ۔ دِل عِلم سے روشن نہ ہُوا وہ اِنسان دُنیا میں زِندہ ہوتے ہُوئے مُردہ سِیرت ہیں ۔وہ چوراسی کے گیڑ میں بھٹکتا رہتا ہے ۔ اور تناسُخ میں پڑھ کر ذلِیل و خوار ہوتا ہے سچے مُرشد کی خِدمت وہی کرتا ہے جِس سے خُدا خُود کراتا ہے ۔ سچا مُرشد نام کا خزانہ ہے ۔ جو اِلہٰی کرم و عِنایت سے مِلتا ہے ۔ جو اِنسان سچے مُرشد کے کلام کے ذرِیعے سچ اور حقیقت سے پیار کرتا ہے ۔ اُن کا دِھیان اور ہوش ہمیشہ یکساں رہتا ہے ۔ اے نانک خُدا جِسے مِلاتا ہے جُدائی نہیں پاتے وہ سکُون پاتے ہیں ۔
ਮਃ ੩ ॥ ਸੋ ਭਗਉਤੀ ਜuo ਭਗਵੰਤੈ ਜਾਣੈ ॥ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥ ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਉਤਮੁ ਹੋਇ ॥ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
੩॥ مਃ
॥سو بھگئُتیِ جُ بھگۄنّتےَ جانھےَ
॥گُر پرسادیِ آپُ پچھانھےَ
॥دھاۄتُ راکھےَ اِکتُ گھرِ آنھےَ
॥جیِۄتُ مرےَ ہرِ نامُ ۄکھانھےَ
॥ایَسا بھگئُتیِ اُتمُ ہوءِ
॥੨॥نانک سچِ سماۄےَ سوءِ
لفظی معنی
بھگوتی ۔ وِشنُو کا بھگت ،عابِد (2) بھگونتے۔ خُدا ۔ (3) آپ ۔ خویش ۔ اپنے آپ کو (4) دھاوت ۔بھٹکتا ۔ دوڑتا ۔ جِیوت مرے ۔ اِنقلاب ۔زِندگی بدی سے نیکی کی طرف رجُوع (5) وکھانے ۔ بیان کرنا (6)
ترجُمہ:حقیقی اور سچا بھگت وہ ہے جِسے خُدا کی پہچان ہے ۔ رِحمت مُرشد سے اپنے آپ کو اور کِردار خُود کو سمجھتا ہو ۔ اپنے آپ کے نیک و بد کِردار کو سمجھتا ہو ۔ اور بھٹکتے من کو ٹِھکانے رکھے اور دوران حیات زِندگی کی روشنی میں اِنقلاب لائے ۔ اور خُداخُدا کہے ۔ ایسا بھگت ہی بُلند عظمت ہوتا ہے ۔ اے نانک بھگت خُدا سے یکسو رہتا ہے ۔ اور رِشتہ استوار رہتا ہے ۔ خُدائی نہیں ہوتی (2)
ਮਃ ੩ ॥ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਭਗਉਤੀ ਕਹਾਏ ॥ ਪਾਖੰਡਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਏ ॥ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥ ਬਾਹਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਮਨ ਕੀ ਜੂਠਿ ਨ ਜਾਏ ॥ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਬਾਦੁ ਰਚਾਏ ॥ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੀਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਰਚਾਏ ॥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥ ਪੂਰਬ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੋਖੁ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥
੩॥ مਃ
॥انّترِ کپٹُ بھگئُتیِ کہاۓ
॥پاکھنّڈِ پارب٘رہمُ کدے ن پاۓ
॥پر نِنّدا کرے انّترِ ملُ لاۓ
॥باہرِ ملُ دھوۄےَ من کیِ جوُٹھِ ن جاۓ
॥ستسنّگتِ سِءُ بادُ رچاۓ
॥اندِنُ دُکھیِیا دوُجےَ بھاءِ رچاۓ
॥ہرِ نامُ ن چیتےَ بہُ کرم کماۓ
॥پوُرب لِکھِیا سُ میٹنھا ن جاۓ
॥੩॥نانک بِنُ ستِگُر سیۄے موکھُ ن پاۓ
لفظی معنی:باد ۔ بحث ۔ جھگڑا (2) پُورب ۔ پہلے سے خُدا کی طرف سے (3)
ترجُمہدِل میں دھوکا، ہو بدی ہو اور اپنے آپ کو بھگت کہلاتا ہو ۔ ایسے دھوکے بازی سےاِلہٰی میلاپ نہیں ہو سکتا ۔ دُوسروں کی بد گوئی سے دِل ناپاک ہو جاتا ہے ۔ بیرُونی پاکِیزگی سے دِل کی ناپاکیزگی دُور نہیں ہوتی ۔ پارساؤں سے جھگڑتا ہے وہ دُنیاوی دولت میں مُلوِث ہمیشہ عذاب پاتا ہے ۔ خُدا کا نام یاد نہیں کرتا ۔ دُنیاوی رس میں مشغُول رہتا ہے ۔ پہلے سے اُس کے اعمالنامے میں تحرِیر شُدہ مِٹ نہیں سکتا ۔ اے نانک بغیر خِدمت مُرشد نِجات نہیں مِل سکتی ۔(3)
ਪਉੜੀ ॥ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਕੜਿ ਨ ਸਵਾਹੀ ॥ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਜਮ ਡਰੁ ਨਾਹੀ ॥
॥پئُڑیِ
॥ستِگُرُ جِنیِ دھِیائِیا سے کڑِ ن سۄاہیِ
॥ستِگُرُ جِنیِ دھِیائِیا سے ت٘رِپتِ اگھاہیِ
॥ستِگُرُ جِنیِ دھِیائِیا تِن جم ڈرُ ناہیِ