Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 69

Page 69

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫੇਰੁ ਨ ਪਵੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਨਵਤਨੋ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪੁਨੀ ਸਰਣਾਈ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਣਾ ॥ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮਤਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਈ ॥ ਆਪੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੩॥ ਇਕਨਾ ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਵੈ ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਇਆ ॥ ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥ ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਹੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਤੇ ॥੫॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥ ਏਕੋ ਸੇਵਨਿ ਏਕੁ ਅਰਾਧਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੬॥ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਚ ਸਿਉ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਕਨਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਜਗਾਇ ॥ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੭॥੨੪॥
੩॥ سِریِراگُ  مہلا
॥ستِگُرِ  مِلِئےَ  پھیرُ  ن  پۄےَ  جنم  مرنھ  دُکھُ  جاءِ
॥੧॥پوُرےَ  سبدِ  سبھ  سوجھیِ  ہوئیِ  ہرِ  نامےَ  رہےَ  سماءِ
॥من  میرے  ستِگُر  سِءُ  چِتُ  لاءِ
॥੧॥  رہاءُ  ॥نِرملُ  نامُ  سد  نۄتنو  آپِ  ۄسےَ  منِ  آءِ
॥ہرِ  جیِءُ  راکھہُ  اپُنیِ  سرنھائیِ  جِءُ  راکھہِ  تِءُ  رہنھا
॥੨॥گُر  کےَ  سبدِ  جیِۄتُ  مرےَ  گُرمُکھِ  بھۄجلُ  ترنھا
॥ۄڈےَ  بھاگِ  ناءُ  پائیِئےَ  گُرمتِ  سبدِ  سُہائیِ
॥੩॥آپے  منِ  ۄسِیا  پ٘ربھُ  کرتا  سہجے  رہِیا  سمائیِ
॥اِکنا  منمُکھِ  سبدُ  ن  بھاۄےَ  بنّدھنِ  بنّدھِ  بھۄائِیا
॥੪॥لکھ  چئُراسیِہ  پھِرِ  پھِرِ  آۄےَ  بِرتھا  جنمُ  گۄائِیا
॥بھگتا  منِ  آننّدُ  ہےَ  سچےَ  سبدِ  رنّگِ  راتے
॥੫॥اندِنُ  گُنھ  گاۄہِ  سد  نِرمل  سہجے  نامِ  سماتے
॥گُرمُکھِ  انّم٘رِت  بانھیِ  بولہِ  سبھ  آتم  رامُ  پچھانھیِ
॥੬॥ایکو  سیۄنِ  ایکُ  ارادھہِ  گُرمُکھِ  اکتھ  کہانھیِ
॥سچا  ساہِبُ  سیۄیِئےَ  گُرمُکھِ  ۄسےَ  منِ  آءِ
॥੭॥سدا  رنّگِ  راتے  سچ  سِءُ  اپُنیِ  کِرپا  کرے  مِلاءِ
॥آپے  کرے  کراۓ  آپے  اِکنا  سُتِیا  دےءِ  جگاءِ
॥੮॥੭॥੨੪॥آپے  میلِ  مِلائِدا  نانک  سبدِ  سماءِ
لفظی معنی:ستگُر ۔ سچا مُرشد ۔ میلے ۔ مِلنے سے۔ پھیر۔ تناسُخ ۔ آواگون ۔ شبد۔ کلام ۔ نامے ۔ نام سے ۔سیو۔ نال ۔ نوتنو۔ نوجوان ۔ من۔دِل ۔ ہرجیو ۔اے خُدا ۔ جِیوت مرئے ۔ دوران حیات موت۔ مُراداعمال میں اور اخلاق میں تبدیلی ۔ بھوجل ۔دُنیاوی خوفناک سمندر ۔(2) بھاگ تقدِیر ۔قِسمت ۔ سہائی ۔ مددگار ۔ سہجے ۔سکُون سے ۔(3)  منمُکھ ۔ خُودی پسند ۔ بندھ ھن۔ بندشیں ۔پابندیاں ۔ بندھ ۔ گِرفت ۔(4) من۔ نفس ۔ شبد ۔کلام ۔ رنگ۔ پِریم ۔ اندِن۔ ہر روز ۔(5) انمرت ۔ آب حیات ۔ آتم رام ۔ خُدا ۔ سیون ۔ خِدمت ۔ گُرمُکھ ۔ مُرید مُرشد ۔ اکتھ ۔کہانی جو بیان نہ ہو سکے ۔ ناقابِل بیان ۔(6) سچا ۔حقیقی ۔ (7) وئے جگائے ۔ بیدار کرکے دیتا ہے ۔ شبد مِلائے ۔ کلام سے مُتاثر کرکے ۔
ترجُمہ:سچے مُرشد کے میلاپ سے بھٹکن ختم ہو جاتی ہے ۔ تناسُخ نہیں رہتا اور عذاب مِٹ جاتا ہے ۔ کامِل کلام سے ر قسم کی سمجھ آجاتی ہے ۔اور اِلہٰی نام میں دِھیان لگ جاتا ہے ۔ اے دِل سچے مُرشد سے پِریم کر ۔ پاک نام سچ حق وحقیقت ہمیشہ نیا رہتا ہے اور از خُود دِل میں بس جاتا ہے ۔ اے خُدا اپنی پناہ میں رکھو اور جیسے رکھو گے ویسےہی رہنا ہے ۔ کلام مُرشد سے دوران حیات موت ہے ۔ اور مُرشد سے دُنیاوی کامِیابی حاصِل ہوتی ہے ۔(2) خُوش قِسمتی سے اِلہٰی نام حاصِل ہوتا ہے ۔ سبق مُرشد اور کلام مددگار ہے ۔ کار ساز کرتار خُدا خُود ہی دِل میں بس جاتا ہے ۔اور رُوحانی سکُون پاتا ہے ۔(3)  خُودی پسندوں کو کلام اچھا نہیں لگتا ۔ لہذا بندشوں میں بھٹکتا رہتا ہے ۔ اور تناسُخ میں بیکار زِندگی گنوا لیتا ہے ۔ (4) اِلہٰی پِریمیوں کے دِل میں تکسین و تسلی رہتی ہے ۔ اور سچے کلام کے تاثر و پِریم میں مسرور رہتے ہیں ۔ اور روز و شب صِفت صلاح کرتے ہیں اور پاک نام سے رُوحانی سکُون پاتے ہیں ۔(5) مُریدان مُرشد سب اِنسانوں میں اِلہٰی نُور کی پہچان کرکے اُسکی آب حیات کلام کہتے ہیں ۔ اور واحِد کی خِدمت و رِیاضت کرتے ہیں ۔(6) مُرشد کے وسِیلے سےسچے خُدا کی خِدمت سے خُدا دِل میں بس جاتا ہے ۔ہمیشہ خُدا سچے پِریم و تاثر سے اپنی کرم و عِنایت سےاپنے ساتھ مِلا لیتا ہے ۔(7) خُدا خُود ہی کرتا اور کراتا ہے اور ایک کو خواب غفلت سے بیدار کرکے دیتا ہے ایک کو اے نانک آپ ہی کلام مُرشد سے مِلا کےخُود سے مِلا لیتا ہے ۔

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰ ॥ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥ ਸਚੀ ਸੰਗਤਿ ਬੈਸਣਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਧੀਰ ॥੧॥ ਮਨ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗੁ ॥ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਲਗੈ ਨ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥ ਜਿਨੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ ਮਨਮੁਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨ ਠਉਰ ਨ ਕਤਹੂ ਥਾਉ ॥੨॥ ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਹੀ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥ ਸਦਾ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥੩॥ ਸਚੁ ਵੇਖਣੁ ਸਚੁ ਬੋਲਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥ ਸਚੀ ਸਾਖੀ ਉਪਦੇਸੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ ਜਿੰਨੀ ਸਚੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਦੁਖੀਏ ਚਲੇ ਰੋਇ ॥੪॥ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥ ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਕੂਕ ਨ ਸੁਣੈ ਪੂਕਾਰ ॥ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੫॥
੩॥سِریِراگُ  مہلا
॥ستِگُرِ  سیۄِئےَ  منُ  نِرملا  بھۓ  پۄِتُ  سریِر
॥منِ  آننّدُ  سدا  سُکھُ  پائِیا  بھیٹِیا  گہِر  گنّبھیِرُ
॥੧॥سچیِ  سنّگتِ  بیَسنھا  سچِ  نامِ  منُ  دھیِر
॥من  رے  ستِگُرُ  سیۄِ  نِسنّگُ  ॥
॥੧॥  رہاءُ  ॥ستِگُرُ  سیۄِئےَ  ہرِ  منِ  ۄسےَ  لگےَ  ن  میَلُ  پتنّگُ
॥سچےَ  سبدِ  پتِ  اوُپجےَ  سچے  سچا  ناءُ
॥جِنیِ  ہئُمےَ  مارِ  پچھانھِیا  ہءُ  تِن  بلِہارےَ  جاءُ
॥੨॥منمُکھ  سچُ  ن  جانھنیِ  تِن  ٹھئُر  ن  کتہوُ  تھاءُ
॥سچُ  کھانھا  سچُ  پیَننھا  سچے  ہیِ  ۄِچِ  ۄاسُ
॥سدا  سچا  سالاہنھا  سچےَ  سبدِ  نِۄاسُ
॥੩॥سبھُ  آتم  رامُ  پچھانھِیا  گُرمتیِ  نِج  گھرِ  ۄاسُ
॥سچُ  ۄیکھنھُ  سچُ  بولنھا  تنُ  منُ  سچا  ہوءِ
॥سچیِ  ساکھیِ  اُپدیسُ  سچُ  سچے  سچیِ  سوءِ
॥੪॥جِنّنیِ  سچُ  ۄِسارِیا  سے  دُکھیِۓ  چلے  روءِ
॥ستِگُرُ  جِنیِ  ن  سیۄِئو  سے  کِتُ  آۓ  سنّسارِ
॥جم  درِ  بدھے  ماریِئہِ  کوُک  ن  سُنھےَ  پوُکار
॥੫॥بِرتھا  جنمُ  گۄائِیا  مرِ  جنّمہِ  ۄارو  ۄار

© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top