Page 305
ਸਚਿਆਰ ਸਿਖ ਬਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਘਾਲਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਨ ਲਭਨੀ ਕਿਤੈ ਥਾਇ ਭਾਲੇ ॥ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ
ਆਖਿਆ ਸੁਖਾਵੈ ਨਾਹੀ ਤਿਨਾ ਮੁਹ ਭਲੇਰੇ ਫਿਰਹਿ ਦਯਿ ਗਾਲੇ ॥
॥ سچِیار سِکھ بہِ ستِگُر پاسِ گھالنِ کۄُڑِیار ن لبھنی کِتےَ تھاءِ بھالے
॥ جِنا ستِگُر کا آکھِیا سُکھاوےَ ناہی تِنا مُہ بھلیرے پھِرہِ دېِ گالے
ترجُمہ:۔حقیقی مرید سچے مرشد کی موجودگی میں رہتے ہیں اور اس کی تعلیمات کی پیروی کرتے ہیں، لیکن یہاں تک کہ جب بھی تلاش کی جاتی ہے، جھوٹے لوگ کہیں بھی نہیں ملیں گے.جو لوگ سچے مرشد کے الفاظ سے خوش نہیں ہیں – ان کے چہرے قابل لعنت ہیں، اور وہ خدا کی طرف سے مذمت کرتے ہیں.
ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਸੇ ਕਿਚਰਕੁ ਵੇਰਾਈਅਨਿ ਮਨਮੁਖ ਬੇਤਾਲੇ ॥ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸੁ ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਥਾਇ ਰਖੈ ਓਹੁ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਆਪਣੀ ਵਥੁ ਨਾਲੇ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕਨਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵੈ ਇਕਿ ਆਪੇ ਵਖਿ ਕਢੈ ਠਗਵਾਲੇ ॥੧॥
॥ جِن انّدرِ پ٘ریِتِ نہی ہرِ کیری سے کِچرکُ ویرائیِئنِ منمُکھ بیتالے
॥ ستِگُر نۄ مِلےَ سُ آپݨا منُ تھاءِ رکھےَ اۄہُ آپِ ورتےَ آپݨی وتھُ نالے
॥1॥ جن نانک اِکنا گُرُ میلِ سُکھُ دیوےَ اِکِ آپے وکھِ کڈھےَ ٹھگوالے
ترجُمہ:۔یہ خود غرض راکش، جو خدا سے محبت نہیں کرتے ہیں، طویل عرصے تک مضبوط نہیں کیا جا سکتا.جو شخص سچے مرشد کی تعلیم کی پیروی کرتا ہے،وہ ایمان میں مضبوط رہتا ہے، اور اپنی زندگی خدا کی یاد میں گذارتا ہے.اے نانک، خدا مرشد کے ساتھ کچھ کو متحد کرتا ہے اور انہیں امن کے ساتھ برکت دیتا ہے اور ॥1॥ وہ دھوکہ دہی سے بچ جاتے ہیں.
ਮਃ ੪ ॥ ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਦਯਿ ਆਦੇ ਰਾਸਿ ॥ ਤਿਨ ਚੂਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕਨ ਕੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਗੁ ਕਰਿ ਬੈਠਾ ਪਾਸਿ ॥
॥4 م:
॥ جِنا انّدرِ نامُ نِدھانُ ہرِ تِن کے کاج دېِ آدے راسِ
॥ تِن چۄُکی مُحتاجی لۄکن کی ہرِ پ٘ربھُ انّگُ کرِ بیَٹھا پاسِ
ترجُمہ:۔وہ، جن کے اندر خدا کے نام کا خزانہ ہے، خدا نے خود ان کے کاموں کو پورا کیا ہے.انسانوں پر ان کی انحصار ختم ہو گئی ہے، کیونکہ خدا ہمیشہ ان کی طرف رہتا ہے.
ਜਾਂ ਕਰਤਾ ਵਲਿ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਵਲਿ ਸਭਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਕਰਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥ ਸਾਹੁ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭਿ ਜਨ ਕਉ ਆਇ ਕਰਹਿ ਰਹਰਾਸਿ ॥
॥ جاں کرتا ولِ تا سبھُ کۄ ولِ سبھِ درسنُ دیکھِ کرہِ ساباسِ
॥ ساہُ پاتِشاہُ سبھُ ہرِ کا کیِیا سبھِ جن کءُ آءِ کرہِ رہراسِ
ترجُمہ:۔جب خالق ان کی طرف ہے تو پھر سب ان کی طرف ہیں. ان کو دیکھتے ہوئے، سب کو ان کی تعریف کرتے ہیں.چونکہ تمام بادشاہوں اور شہنشاہوں کو خدا نے پیدا کیا ہے، وہ سب آتے ہیں اور خدا کے نیک عقیدت کے احترام مین جھکتے ہیں.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਵਡਾ ਸੇਵਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦਾਨੁ ਦੀਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਤ ਬਖਸੇ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
॥ گُر پۄُرے کی وڈی وڈِیائی ہرِ وڈا سیوِ اتُلُ سُکھُ پائِیا
॥ گُرِ پۄُرےَ دانُ دیِیا ہرِ نِہچلُ نِت بخشے چڑےَ سوائِیا
ترجُمہ:۔یہ کامل مرشد کی عظمت ہے، کہ نہایت عظیم خدا کو عقیدت کے ساتھ یاد کرکے، خدا کے عقیدتمند نے بے شمار امن حاصل کیا ہے.کامل مرشد کے ذریعہ، خدا اپنے نام کا دائمی تحفہ دیتا ہے، جس میں ہر روز اضافہ ہوتا ہے.
ਕੋਈ ਨਿੰਦਕੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਿ ਨ ਸਕੈ ਸੋ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਭਗਤਾ ਨੋ ਸਦਾ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੨॥
॥ کۄئی نِنّدکُ وڈِیائی دیکھِ ن سکےَ سۄ کرتےَ آپِ پچائِیا
॥2॥ جنُ نانکُ گُݨ بۄلےَ کرتے کے بھگتا نۄ سدا رکھدا آئِیا
ترجُمہ:۔بدمعاش، جو عقیدتمندون کی تعریف کو برداشت نہیں کر سکتا، خالق خود اس کو تباہ کردیتا ہے.نانک اس خالق کی حمد کرتا ہے، جو ہمیشہ عقیدتمندوں ک حفاظت ॥2॥ کرتا ہے.
ਪਉੜੀ ॥ ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਵਡ ਦਾਤਾ ਦਾਣਾ ॥ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਹੋਰੁ ਕੋ ਦਿਸਿ ਨ ਆਵਈ ਤੂਹੈਂ ਸੁਘੜੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥
॥ پئُڑی
॥ تۄُ صاحِبُ اگم دئِیالُ ہےَ وڈ داتا داݨا
॥ تُدھُ جیوڈُ مےَ ہۄرُ کۄ دِسِ نا آوئی تۄُہیَں سُگھڑُ میرےَ منِ بھاݨا
ترجُمہ:۔اے خدا، تم ناقابل بیان، رحم کرنے والے اور عظیم صداقت بخشنے والے ہو.مجھے کوئی اور اتنا عظیم نہیں لگتا ہے. تم اچھے ہو، اور میرے دماغ کو پیارے لگتے ہو.
ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਦਿਸਿ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਚਲਣਹਾਰਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ ਜੋ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਹੋਰਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜਾ ਤਿਨ ਮਾਣਾ ॥ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣਾ ॥੧੦॥
॥ مۄہُ کُٹنّبُ دِسِ آودا سبھُ چلݨہارا آوݨ جاݨا
॥ جۄ بِنُ سچے ہۄرتُ چِتُ لائِدے سے کۄُڑِیار کۄُڑا تِن ماݨا
॥10॥ نانک سچُ دھِیاءِ تۄُ بِنُ سچے پچِ پچِ مُۓ اجاݨا
ترجُمہ:۔کنبہ کے ساتھ جذباتی لگاؤ عبوری ہے اور پیدائش اور موت کے چکروں میں جانے کی وجہ ہے۔جو لوگ خدا کے سوا کسی کے اور ساتھ اپنے ذہن کو جوڑتے ہیں ،وہ باطل میں جیتے ہیں اور جھوٹ ان کا فخر ہے۔اے ’نانک ، خدا کے نام پر پیار اور عقیدت کے ساتھ غور کریں کیونکہ نام کے بغیر ، جاہل لوگ ساری زندگی ॥10॥ روحانی موت سے گزرتے ہیں۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ ਅਗੋ ਦੇ ਸਤ ਭਾਉ ਨ ਦਿਚੈ ਪਿਛੋ ਦੇ ਆਖਿਆ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ ਅਧ ਵਿਚਿ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖੁ ਵੇਚਾਰਾ ਗਲੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
॥4 سلۄک م:
॥ اگۄ دے ست بھاءُ ن دِچےَ پِچھۄ دے آکھِیا کنّمِ ن آوےَ
॥ ادھ وِچِ پھِرےَ منمُکھُ ویچارا گلی کِءُ سُکھُ پاوےَ ۔
ترجُمہ:۔وہ شخص جو پہلی بار مرشد کا مناسب احترام نہیں کرتا ہے ، اپنی غلطی پر پردہ ڈالنے کے لیئے اس کے بعد جع کچھ بھی کہتا ہے ، اس سے کچھ بھی اچھا نہیں ہوتا۔اس طرح کے ناگوار ، خود غرض لوگ دویش کے گرد بھٹک رہے ہیں۔ وہ محض الفاظ کے ذریعہ سے امن کیسے پائے گا؟
ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੁ ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਕੂੜੀ ਜਾਵੈ ॥ ਜੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ॥
॥ جِسُ انّدرِ پ٘ریِتِ نہی ستِگُر کی سُ کۄُڑی آوےَ کۄُڑی جاوےَ
॥ جے ک٘رِپا کرے میرا ہرِ پ٘ربھُ کرتا تاں ستِگُرُ پارب٘رہمُ ندری آوےَ
ترجُمہ:۔جس کو سچے مرشد سے کوئی محبت نہیں ہے۔ وہ خدا کی عبادت گاہ (مندر،مسجد،گردوارہ) وغیرہ میں آکر صرف دکھاوا کرتا ہے یا دوسروں کو خوش کرنے کے لیئے آتا ہے۔اگر میرا خالق خدا اس پر رحم کرے ، تو وہ خدا کو سچے مرشد میں دیکھتا ہے۔
ਤਾ ਅਪਿਉ ਪੀਵੈ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਕੇਰਾ ਸਭੁ ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥ ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥
॥ تا اپِءُ پیِوےَ سبدُ گُر کیرا سبھُ کاڑا انّدیسا بھرمُ چُکاوےَ
॥1॥ سدا اننّدِ رہےَ دِنُ راتی جن نانک اندِنُ ہرِ گُݨ گاوےَ
ترجُمہ:۔پھر وہ مرشد کے کلام کا آب حیات نوش کرتا ہے ، اور اس کا سارا خوف ، اضطراب اور شک دور ہو جاتا ہے۔اے نانک ، جو ہمیشہ خدا کی حمد گاتا ہے ، خوشی میں رہتا ہے
ਮਃ ੪ ॥ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਜੋ ਸਿਖੁ ਅਖਾਏ ਸੁ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਉਦਮੁ ਕਰੇ ਭਲਕੇ ਪਰਭਾਤੀ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਵੈ ॥
॥4 م:
॥ گُر ستِگُر کا جۄ سِکھُ اکھاۓ سُ بھلکے اُٹھِ ہرِ نامُ دھِیاوےَ
॥ اُدمُ کرے بھلکے پربھاتی اِسنانُ کرے انّم٘رِت سرِ ناوےَ
ترجُمہ:۔جو خود کو سچے مرشد کا مرید کہتا ہے ،وہ روزانہ صبح سویرے اٹھتا ہے ،اور محبت کے ساتھ خدا کے نام پر غور کرتا ہے۔صبح سویرے اٹھنے کے لیئے مشکت کرتا ہے ، غسل کرتا ہے اور پھر خدا کی یاد میں اتنا مشغول ہوتا ہے جیسے خدائی آب حیات کے تالاب میں نہارہا ہو۔
ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਦੋਖ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ॥ ਫਿਰਿ ਚੜੈ ਦਿਵਸੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਜੋ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਧਿਆਏ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
॥ اُپدیسِ گُرۄُ ہرِ ہرِ جپُ جاپےَ سبھِ کِلوِکھ پاپ دۄکھ لہِ جاوےَ
॥ پھِرِ چڑےَ دِوسُ گُرباݨی گاوےَ بہدِیا اُٹھدِیا ہرِ نامُ دھِیاوےَ
॥ جۄ ساسِ گِراسِ دھِیاۓ میرا ہرِ ہرِ سۄ گُرسِکھُ گُرۄُ منِ بھاوےَ
لفظی معنیٰ:۔سچِیار سِکھ . سچے شاگرد جِنا ستِگُر . جو سچے گرو پ٘ریِتِ . محبت آپݨی وتھُ نالے. اپنی زندگی گزارتا ہےکڈھےَ ٹھگوالے. دھوکہ دہی کو الگ کرتا ہے۔ نِدھانُ . خزانہ چۄُکی مُحتاجی . انحصار ختم ہوچکا ساہُ پاتِشاہُ.. شہنشاہوں وڈی وڈِیائی . عظمت چڑےَ سوائِیا. ہر دن بڑھتا ہے نِنّدکُ . غیبت گُݨ بۄلےَ . خوبیوں کو بیان کرتا ہے ہۄرُ کۄ دِسِ نا آوئی. کوئی دوسرا بڑا نہیں ہے مۄہُ کُٹنّبُ . خاندان بِنُ س. خدا کے سوا پِچھۄ . اس کے بعد انّدیسا بھرمُ چُکاوےَ. خوف ، اضطراب اور شک دور ہوجاتا ہے۔اِسنانُ . نہانا اُپدیسِ. ہدایت ہرِ نامُ دھِیاوےَ. خدا کے نام پر غور کرتا ہے۔ ساسِ . سانس
ترجُمہ:۔مرشد کی ہدایت پر عمل کرتے ہوئے ، وہ خدا کے نام پر غور کرتا ہے۔ اس طرح کسی بھی گناہ اور برائیوں کی وجہ سے آئی ہوئی اس کی تمام تکلیفیں دور ہوجاتی ہیں۔جب بعد میں وہ خدا کی حمد کے ساتھ مدح سرائی کرتا ہے اور روز مرہ کام کرتے ہوئے وہ خدا کو یاد کرتا ہے۔ایسا گرسخ (مرید) ، جو ہر ایک سانس کے ساتھ خدا کو محبت سے یاد کرتا ہے ،وہ مرشد کو بہت پیارا لگتا ہے۔