Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 200

Page 200

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥ ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥
॥ اہنّبُدھِ من پۄُرِ تھِدھائی
॥1॥ سادھ دھۄُرِ کرِ سُدھ منّجائی
ترجُمہ:۔انا پرست عقل کی وجہ سے (انسان کا) ذہن ختم ہوجاتا ہے۔سنت کے پیروں کی خاک سے اس کی عقل پاک اور پاکیزگی سے پاک ہوتی ہے۔

ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥
॥ انِک جلا جے دھۄوےَ دیہی
॥2॥ میَلُ ن اُترےَ سُدھُ ن تیہی
ترجُمہ:۔اگر انسان اپنے جسم کو بہت سارے پانیوں سے دھوتا رہتا ہے توپھر بھی اس کے ذہن کی گندگی نہیں دھلتی ہے ، اس طرح (مطلب یہ ہے کہ زیارت غسل کے ॥੨॥ ساتھ) کہ انسان پاک نہیں ہوتا۔

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟਿਆ ਭਉ ਕਾਲ ॥੩॥
॥ ستِگُرُ بھیٹِئۄ سدا ک٘رِپال
॥3॥ ہرِ سِمرِ سِمرِ کاٹِیا بھءُ کال
ترجُمہ:۔وہ انسان جو ہمیشہ مہربان ستگرو کو پاتا ہےوہ خدا کے نام پر غور کرتا ہے اور اپنے اندر سے موت کے خوف کو دور کرتا ہے۔

ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੦੦॥੧੬੯॥
॥ مُکتِ بھُگتِ جُگتِ ہرِ ناءُ
॥4॥ 100 ॥ 169 ॥ پ٘ریم بھگتِ نانک گُݨ گاءُ
ترجُمہ:۔صرف خدا کا نام ہی ہمیں برائیوں سے نجات دیتا ہے ، نام روحانی زندگی کی خوراک ہے ، نام کا نعرہ لگانا ہی زندگی کا صحیح طریقہ ہے۔اے نانک! محبت کے ساتھ عقیدت کے ساتھ خدا کی تعریف کرو۔

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ॥ ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
॥5گئُڑی محلا
॥ جیِون پدوی ہرِ کے داس
॥1॥ جِن مِلِیا آتم پرگاسُ
ترجُمہ:۔خدا کے بندوں کی اعلی روحانی حیثیت ہےخدا کے ان بندوں سے مل کر روح کو علم کا نور ملتا ہے۔

ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਨਿ ਮਨ ਕਾਨੀ ॥ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥ ہرِ کا سِمرنُ سُنِ من کانی
॥1॥ رہاءُ ॥سُکھُ پاوہِ ہرِ دُیار پرانی ۔
ترجُمہ:۔اے میرے دماغ! خدا کا نام غور سے سنو۔اے مخلوق! آپ کو خدا کے دروازے پر سکون ملے گا۔ رھاؤ۔

ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥ ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੨॥੧੦੧॥੧੭੦॥
॥ آٹھ پہر دھِیائیِۓَ گۄپالُ
॥2॥ 101 ॥ 170 ॥ نانک درسنُ دیکھِ نِہالُ
ترجُمہ:۔آتھ پہر (ہر وقت) دونیا کے آقا ، کائنات کے رب کا ذکر کرنا چاہئے۔اے نانک! (خدا کو) دیکھ کر ہر جگہ (دماغ) بیدار ہوگیا ہے ۔४۔

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥ ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥5 گئُڑی محلا
॥ سانْتِ بھئی گُر گۄبِدِ پائی
॥1॥ رہاءُ ॥ تاپ پاپ بِنسے میرے بھائی ۔
ترجُمہ:۔گرو-خدا نے امن عطا کیااے میرے بھائی! میرے سارے غم دور ہوگئے

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥ ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥
॥ رام نامُ نِت رسن بکھان
॥1॥ بِنسے رۄگ بھۓ کلِیان
ترجُمہ:۔وہ جو ہمیشہ اپنی زبان سے خدا کا نام لیتے ہیںاس کی ساری بیماریاں دور ہوجاتی ہیں ، اس کے اندر خوشی ہی خوشی رہ جاتی ہے۔

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥ ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
॥ پارب٘رہم گُݨ اگم بیِچار
॥2॥ سادھۄُ سنّگمِ ہےَ نِستار
ترجُمہ:۔وہ جو ناقابل رسائی پار برہم پربھو کی صفات پر غور کرتا رہتا ہےگرو کی صحبت میں رہنے سے وہ (عالمگیر سے) بچ گیا ہے۔

ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥ ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥
॥ نِرمل گُݨ گاوہُ نِت نیِت
॥3॥گئی بِیادھِ اُبرے جن میِت ۔
ترجُمہ:۔اے (میرے) دوست! ہمیشہ خدا کی حمد گاؤ۔(ہر انسان جو تعریفیں گاتا ہے ، ان کی) بیماری دور ہوجاتی ہے ، وہ انسان (بیماریوں اور عارضوں سے) بچ جاتے ہیں۔

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥ ੧੭੧॥
॥ من بچ ک٘رم پ٘ربھُ اپنا دھِیائی
॥4॥ 102 ॥ 171 ॥ نانک داس تیری سرݨائی
ترجُمہ:۔میں ، اپنے دماغ کے ذریعے ، الفاظ اور اعمال کے ذریعہ ، اپنے رب اور مالک کو یاد کرتا ہوں۔اے رب!) میں ، تیرا بندہ ، تیری حرمت میں حاضر ہوا ہوں۔

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥ ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥5 گئُڑی محلا
॥ نیت٘ر پ٘رگاسُ کیِیا گُردیو
॥1॥ رہاءُ ॥ بھرم گۓ پۄُرن بھئی سیو
ترجُمہ:۔اے گرو! اس شخص کی (روحانی) آنکھیں جس کو تو نے روشنی عطا کیاس کے سارے توہمات (جگہ جگہ گھومنے) ختم ہوگئے ، تیرے دروازے پر اس کی خدمت ختم ہوگئی۔ رھاؤ۔

ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
॥ سیِتلا تے رکھِیا بِہاری
॥1॥ پارب٘رہم پ٘ربھ کِرپا دھاری
ترجُمہ:۔اے پار برہم! اے رب! تم نے ہی مجھے فضل سے سردی سے بچایا ہے۔

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥
॥ نانک نامُ جپےَ سۄ جیِوےَ
॥2॥ 103 ॥ 172 ॥ سادھسنّگِ ہرِ انّم٘رِتُ پیِوےَ
ترجُمہ:۔اے نانک! جو خدا کے نام کا نعرہ لگاتا ہےوہ روحانی زندگی حاصل کرتا ہے(کیونکہ) وہ سنتوں کی(سنگت)سوسائٹی میںرہتا ہے اور خدا کا روحانی زندگی بخش رس پیتے ہیں ۔४۔

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਧਨੁ ਓਹੁ ਮਸਤਕੁ ਧਨੁ ਤੇਰੇ ਨੇਤ ॥ ਧਨੁ ਓਇ ਭਗਤ ਜਿਨ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥੧॥
॥5 گئُڑی محلا
॥ دھنُ اۄہُ مستکُ دھنُ تیرے نیت
॥1॥ دھنُ اۄءِ بھگت جِن تُم سنّگِ ہیت
ترجُمہ:۔اے رب! مبارک ہے پیشانی جو تیرے دروازے پر گھٹنے ٹیکتی ہے ، مبارک ہے آنکھیں جو تیرے نزدیک نشہ میں رہیں۔مبارک ہے وہ عقیدت مند جو تیرا ساتھ پیار کرتے رہتے ہیں۔

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ॥ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਕਹੀਐ ॥ ੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥ نام بِنا کیَسے سُکھُ لہیِۓَ ۔
॥1॥ رہاءُ ॥ رسنا رام نام جسُ کہیِۓَ
ترجُمہ:۔خدا کے نام سمرن کے بغیر خوشی کیسے حاصل کی جاسکتی ہے؟(اس کے لیے ) زبان سے خدا کے نام کو جپنا چاہئے ، خدا کی حمد کرنا چاہئے۔ رھاؤ۔

ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੦੪॥੧੭੩॥
॥ تِن اۄُپرِ جائیِۓَ قُرباݨُ
॥2॥ 104 ॥ 173 ॥ نانک جِنِ جپِیا نِرباݨُ
ترجُمہ:۔اُن پر ہمیشہ کے لئے قربان ہونا جانا چاہئےاے نانک! (کہو ،اے بھائی!) وہ ، جس نے ہوس کے بغیر رب کے نام کو جپا

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥ ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
॥5 گئُڑی محلا
॥ تۄُنّہےَ مصلتِ تۄُنّہےَ نالِ
॥1॥ تۄُہےَ راکھہِ سارِ سمالِ
ترجُمہ:۔اے رب! تم (ہر جگہ) میرے مشیر ہو ، تم ہی (ہر جگہ) میرے ساتھ رہو۔تم اکیلے ہی (جانداروں) کا جوہر لیتے ہو اور اس کا خیال رکھتے ہو۔

ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥ ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥ایَسا رامُ دیِن دُنی سہائی
॥1॥ رہاءُ ॥داس کی پیَج رکھےَ میرے بھائی ۔
ترجُمہ:۔ خدا اس دنیا اور آخرت میں شریک ہےاے میرے بھائی ، وہ اپنے بندے کی عزت ہر جگہ رکھتا ہے۔ رھاؤ۔

ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥ ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥
॥ آگےَ آپِ اِہُ تھانُ وسِ جا کےَ
॥2॥ آٹھ پہر منُ ہرِ کءُ جاپےَ
ترجُمہ:۔وہ خدا جس کے کنٹرول میں ہماری یہ دنیا ہے ، وہی آخرت میں ایک ہی ہے (ہمارا محافظ)(اے بھائی!) میرا دماغ سارا دن میں اس خدا کے نام کا نعرہ لگاتا ہے نام جپتا ہے ۔

ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥
॥ پتِ پرواݨُ سچُ نیِشاݨُ
॥3॥ جا کءُ آپِ کرہِ فُرمانُ
ترجُمہ:۔ بندہ ، جس کے لئے تو خود حکم دیتا ہے ، تیرا لازوال نام پاتا ہے ، زندگی کے سفر میں راہ گیر کی حیثیت سے، وہ تیرے دربار میں عزت حاصل کرتا ہے۔
خدا خود عطا کرنے والا ہے (تمام مخلوقات کا) ، وہ خود ہی (سب کا) پیروکار ہے۔

ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥
॥ آپے داتا آپِ پ٘رتِپالِ
نِت نِت نانک رام نامُ سمالِ ॥4॥ 105 ॥ 174 ॥
ترجُمہ:۔کبھی نا بھولنے والا گرو جو انسان پر مہربان ہےاے نانک! خدا کے نام کو ہمیشہ اپنے پاس رکھو۔ (8)

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥
॥5 گئُڑی محلا
॥ ستِگُرُ پۄُرا بھئِیا ک٘رِپالُ
॥1॥ ہِردےَ وسِیا سدا گُپالُ
ترجُمہ:۔ خدا (نام) ، تخلیق کا محافظ ، ہمیشہ اس کے ہردے میں رہتا ہے۔
خدا کے نام کو یاد کرکے اس نے ہمیشہ روحانی مسرت کا لطف اٹھایا ہے ،

© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top