Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 16

Page 16

ਸੁਣਹਿ ਵਖਾਣਹਿ ਜੇਤੜੇ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ ਤਾ ਮਨੁ ਖੀਵਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਮਹਲੀ ਪਾਏ ਥਾਉ ॥੨॥
॥سُنھہِ  ۄکھانھہِ  جیتڑے  ہءُ  تِن  بلِہارےَ  جاءُ
॥੨॥تا  منُ  کھیِۄا  جانھیِئےَ  جا  مہلیِ  پاۓ  تھاءُ
لفظی معنی :۔سَرا ۔ شراب ۔ گُڑباہرا۔ گُڑکے بغیر ۔ وکھانیہہ۔ جو بیان کرتے ہیں۔ جیتڑے ۔ جِتنے اِنسان ۔کِھیوا ۔ مسّت ۔ خُماری ۔ مَحلی۔ اِلہّٰی دربار ۔
ترجُمہ:۔وہ شراب سچ ہے ، جو گُڑ سے نہیں بلکہ خُدا کے نام سے آلُودہ ہے بھرپُور ہے۔ میں اُن لوگوں پر قُربان ہُوں جو خُداوند کا نام سُنتے اور بولتے ہیں۔ اِس دِل کو تب ہی نشے میں مسّت سمجھو جب وہ ربّ کی یاد میں رہتا ہے۔

 ਨਾਉ ਨੀਰੁ ਚੰਗਿਆਈਆ ਸਤੁ ਪਰਮਲੁ ਤਨਿ ਵਾਸੁ ॥ ਤਾ ਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਉਜਲਾ ਲਖ ਦਾਤੀ ਇਕ ਦਾਤਿ ॥ ਦੂਖ ਤਿਸੈ ਪਹਿ ਆਖੀਅਹਿ ਸੂਖ ਜਿਸੈ ਹੀ ਪਾਸਿ ॥੩॥
॥ناءُ  نیِرُ  چنّگِیائیِیا  ستُ  پرملُ  تنِ  ۄاسُ
॥تا  مُکھُ  ہوۄےَ  اُجلا  لکھ  داتیِ  اِک  داتِ
॥੩॥دوُکھ  تِسےَ  پہِ  آکھیِئہِ  سوُکھ  جِسےَ  ہیِ  پاسِ
لفظی معنی :۔ناؤ۔ نام ۔نِیر۔ پانی۔ چنگِیائِیا۔ نیکِیاں۔ ست۔ سچیار ۔ حُسنِ اخلاق۔ پَرمل ۔ خُوشبُو ۔ اُجلا ۔ صاف سُتِھرا ۔
ترجُمہ:۔صِرف اور صِرف خُداوند کا نام اور تِعریف پانی ہے (چہرہ روشن کرنے کے لِیئے) ، اور تِعریف کی برکت سے خالِص طِرز عمل جِسم پر لگانے کے لِیئے خُوشبُودار عطرہے۔ تب تُمہارا  چہرہ روشن ہوجائے گا اور یہ ایک تحفہ (خُدا کا نام)  کروڑوں تحائف سے بڑا ہے۔ اپنے دُکھوں کو اُس شخص سے کہو جو تمام راحت میں ہو۔

ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣ ॥ ਤਿਸੁ ਵਿਣੁ ਸਭੁ ਅਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਜੇਤਾ ਪੈਨਣੁ ਖਾਣੁ ॥ ਹੋਰਿ ਗਲਾਂ ਸਭਿ ਕੂੜੀਆ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥੪॥੫॥
॥سو  کِءُ  منہُ  ۄِساریِئےَ  جا  کے  جیِء  پرانھ
॥تِسُ  ۄِنھُ  سبھُ  اپۄِت٘رُ  ہےَ  جیتا  پیَننھُ  کھانھُ
॥੪॥੫॥ہورِ  گلاں  سبھِ  کوُڑیِیا  تُدھُ  بھاۄےَ  پرۄانھُ
لفظی معنی :۔اَپوتر۔ ناپاک
ترجُمہ:۔ہم کِیوں اُس سے فراموش ہوجائیں ،جِس نے ہمیں یہ زِندگی اور جان عطا کی ہے۔ خُدا کو یاد کِیۓ بغیر جو کُچھ بھی ہم کھاتے اور پہِنتے ہیں وہ ہمارے دِل کو ناپاک کرتے ہیں۔ اے خُدا جو آپ کو راضی ہے وہ ہی قابِلِ قُبُول ہے ، باقی سب جُھوٹ ہے۔

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲੁ ੧॥
੧॥سِریِراگُ  مہلُ

ਜਾਲਿ ਮੋਹੁ ਘਸਿ ਮਸੁ ਕਰਿ ਮਤਿ ਕਾਗਦੁ ਕਰਿ ਸਾਰੁ ॥ ਕਰਿ ਚਿਤੁ ਲੇਖਾਰੀ ਗੁਰ ਪੁਛਿ ਲਿਖੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ਭਾਉ ਕਲਮ ਲਿਖੁ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹ ਲਿਖੁ ਲਿਖੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥
॥جالِ  موہُ  گھسِ  مسُ  کرِ  متِ  کاگدُ  کرِ  سارُ
॥بھاءُ  کلم  کرِ  چِتُ  لیکھاریِ  گُر  پُچھِ  لِکھُ  بیِچارُ
॥੧॥لِکھُ  نامُ  سالاہ  لِکھُ  لِکھُ  انّتُ  ن  پاراۄارُ
ترجُمہ:اَے بھائی دُنیاوی دَؤلَت جَلا کر سیاہی بنا لو ۔ اَور عَقل کو کاغذ۔ پریم کو قَلم اور من کو  لیکھک اور مُرشد سے سَبقّ لیکر اُسے سَمجھّ ۔ نام لکہہ۔صَلاّح لِکہہ اَور الہّٰی اوَ صاّف اِعداد وشُماّر  سے باہر نہیں ۔
لَفظی معنے :جام موہ۔ مُحّت کو جَلاّ دو۔ مَس۔ سیاحی۔ گھَس۔ گھساّ کر۔ سار ۔ بَڑھیا  ۔بھاؤ ۔ پریم ۔پاراوار ۔ لا محدُود ۔ یکہہ جان ۔ لِکِھنا سکہہ

ਬਾਬਾ ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੁ ॥ ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਹੋਇ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  
॥بابا  ایہُ  لیکھا  لِکھِ  جانھُ
॥॥੧॥ جِتھےَ  لیکھا  منّگیِئےَ  تِتھےَ  ہوءِ  سچا  نیِسانھُ
ترجُمہ:اَے اِنسان یہ حِساّب لکھنا سیکہو ۔ جِس جَگہ اِس حِساّب کی طَلبیّ ہوتی ہَے وَہاں یہ حِساّب سچیّ راہداری بَنتا ہَے جنکے دِلمیں سَچاّ نام ہے سَچ ۔
لَفظی معنے :۔ نیسان ۔ پروانہ راہداری  ۔ ملیہہ ۔ ملیں۔

ਵਡਿਆਈਆ ਸਦ ਖੁਸੀਆ ਸਦ ਚਾਉ ॥ ਜਿਥੈ ਮਿਲਹਿ ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਟਿਕੇ ਨਿਕਲਹਿ ਜਿਨ ਮਨਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਗਲੀ ਵਾਉ ਦੁਆਉ ॥੨॥ 
॥جِتھےَ  مِلہِ  ۄڈِیائیِیا  سد  کھُسیِیا  سد  چاءُ
॥تِن  مُکھِ  ٹِکے  نِکلہِ  جِن  منِ  سچا  ناءُ
॥੨॥کرمِ  مِلےَ  تا  پائیِئےَ  ناہیِ  گلیِ  ۄاءُ  دُیاءُ
ترجُمہ:حَق و حقیقت  ۔اُنہیں عَظمَتّ اُنکے رُخ پرنِشان لگاتے جاتے ہیں۔ مَگر اَیسا الہّٰی کرَم و عِنایت سے ہوتا ہَے وَرنہ سَبّ فَضُول باتیں ہیں۔
لَفظی معنے :سَد ۔ ہمیشہ ۔تِن مکہہ ۔ اُنکے رُخ۔ نکلیہہ لگتے ہیں۔ کرَم۔ بَخشِش ۔ گاہلی داؤ و آؤ ۔ فَضُول باتیںّ ۔ سلاد۔ سروار  ۔جانیئے۔ پَتہ چَلتا ہَے ۔

 ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਹਿ ਉਠਿ ਰਖੀਅਹਿ ਨਾਵ ਸਲਾਰ ॥ ਇਕਿ ਉਪਾਏ ਮੰਗਤੇ ਇਕਨਾ ਵਡੇ ਦਰਵਾਰ ॥ ਅਗੈ ਗਇਆ ਜਾਣੀਐ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਵੇਕਾਰ ॥੩॥
॥اِکِ  آۄہِ  اِکِ  جاہِ  اُٹھِ  رکھیِئہِ  ناۄ  سلار
॥اِکِ  اُپاۓ  منّگتے  اِکنا  ۄڈے  درۄار
॥੩॥اگےَ  گئِیا  جانھیِئےَ  ۄِنھُ  ناۄےَ  ۄیکار
ترجُمہ:ایک آتے ہیں ایک چَلے جاتے ہیں اَور نام سَردار رَکہے جاتےّ ہیں۔
ایک کو بِھکارّی پَیدا کیا ہَے ایک بھاری عدالتیں لَگاتےّ ہیں۔ آگے اِلہّٰی حَضُور میں سَمجھّ آتی ہَے کہ نام کے بَغیر سب فَضُول ہَے ۔(3)
لَفظی معنے :اُ پائے ۔ پَیدا کیئے ۔ دَرباّر ۔ عَدالَتّ۔  بِن ناوَلے بیکار ۔ نام کے بَغیر ۔ بے مَطلَبّ ۔ فَضُول

ਭੈ ਤੇਰੈ ਡਰੁ ਅਗਲਾ ਖਪਿ ਖਪਿ ਛਿਜੈ ਦੇਹ ॥ ਨਾਵ ਜਿਨਾ ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਹੋਦੇ ਡਿਠੇ ਖੇਹ ॥ ਨਾਨਕ ਉਠੀ ਚਲਿਆ ਸਭਿ ਕੂੜੇ ਤੁਟੇ ਨੇਹ ॥੪॥੬॥
॥بھےَ  تیرےَ  ڈرُ  اگلا  کھپِ  کھپِ  چھِجےَ  دیہ
॥ناۄ  جِنا  سُلتان  کھان  ہودے  ڈِٹھے  کھیہ
॥੪॥੬॥نانک  اُٹھیِ  چلِیا  سبھِ  کوُڑے  تُٹے  نیہ
ترجُمہ:اِلہّٰی دُوری سے خَوف پَدا ہوتا ہَے اِس سے جِسمانی کَمزوری پَدا ہوتی ہَے ۔جِنکے نام سُلطان سے موسوم ہیں اُنہیں خاک میں مِلتے دیکھا ہَے ۔نانک بَوقت مَؤت سارے جُہوٹے رِشتے خَتم ہو جاتے ہیں  ۔
لَفظی معنے :۔ اگلاّ ۔ بُہت زِیادہ۔ سب کوڑے نیہہ ۔ جہوٹھے رِشتے ۔ پیار
مرُاد۔ خُلاصہّحَقیقی ساتھی اِلہّٰی نام ہَے ۔الہّٰی کَرم و عِنائت سے مُرشَد مِلاّپ ہوتا ہَے ۔بادشاہیاں ، سَرداریاں ۔زِمینداریاں سب اِسی عالم میں ہیں ۔اِلہّٰی یاد کے بَغیر اِن کی قِمَت کچھ بھی نہیں۔ ساری زِندگی بیکار چَلیّ جاتی ہَے ۔اِسلئے دُنیاوی محُبت چہوڑ کر پیار سے الہّٰی صِفت صَلاّح دِل میں بَساؤ ۔

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ਸਭਿ ਰਸ ਮਿਠੇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਣਿਐ ਸਾਲੋਣੇ ॥ ਖਟ ਤੁਰਸੀ ਮੁਖਿ ਬੋਲਣਾ ਮਾਰਣ ਨਾਦ ਕੀਏ ॥ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਾਉ ਏਕੁ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥
੧॥سِریِراگُ  مہلا
॥سبھِ  رس  مِٹھے  منّنِئےَ  سُنھِئےَ  سالونھے
॥ کھٹ  تُرسیِ  مُکھِ  بولنھا  مارنھ  ناد  کیِۓ
॥੧॥چھتیِہ  انّم٘رِت  بھاءُ  ایکُ  جا  کءُ  ندرِ  کرےءِ
ترجُمہ:
خُدا پر اِیمان لانیے تمام میٹھی لِذتیں میسر ہوتی ہیں اور سُننے سے تَسکین اور زُبان سے حَمدّ و ثَناّ ہ کرنیے تُرش ۔ پریم پِیار ّ ۔ چھَتی  قِسموں کے کھانے ہیں ۔
لِفظی مطلِب۔ سب رَس۔ سارے لُطفّ۔ مانَنے سے۔ سُنیئے ۔ سُنینے سے ۔زُبان سے بولنے سے  ۔ترشِ ۔کھٹتے  ۔مارن۔ مَصالحے ۔ناد ۔ کیرتَن  ۔رائگ ۔ بھاؤ ۔ پِریم ۔

ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਖਾਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥ ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥بابا  ہورُ  کھانھا  کھُسیِ  کھُیارُ
॥رہاءُ  ॥੧॥جِتُ  کھادھےَ  تنُ  پیِڑیِئےَ  من  مہِ  چلہِ  ۄِکار 
ترجُمہ:جِس پَر اُسکی ایک نگاہِ شَفقَتّ ہے اے بھائی اِسکے عِلاوہ دُوسرے کھانے کھانیے ذَلیلّ و خواری ہوتی ہَے جِسکے کھانیے جِسمانی کوفَت مِلےّ اور دِلمیں بَدکاریاں پَیدا ہوں
لِفظی مطلِب  ،خوار۔ ذَلیلّ ۔جِت کھادے  جِسکے کھانیے ۔پیٹریئے ۔ تکِلیف ہو ۔رَتا۔ مُتاثر ۔ سُراخ۔ سَقید۔ سَت۔ سَچّ ۔ کَداکَرنی ۔ دِل کی صَفائی ۔کَمر بند ۔کَمر پر باندھے والا پٹکا ، پِہرن ۔

 ਰਤਾ ਪੈਨਣੁ ਮਨੁ ਰਤਾ ਸੁਪੇਦੀ ਸਤੁ ਦਾਨੁ ॥ ਨੀਲੀ ਸਿਆਹੀ ਕਦਾ ਕਰਣੀ ਪਹਿਰਣੁ ਪੈਰ ਧਿਆਨੁ ॥ ਕਮਰਬੰਦੁ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥੨॥ ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਪੈਨਣੁ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥ ਜਿਤੁ ਪੈਧੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥رتا  پیَننھُ  منُ  رتا  سُپیدیِ  ستُ  دانُ
॥نیِلیِ  سِیاہیِ  کدا  کرنھیِ  پہِرنھُ  پیَر  دھِیانُ
॥੨॥کمربنّدُ  سنّتوکھ  کا  دھنُ  جوبنُ  تیرا  نامُ 
॥بابا  ہورُ  پیَننھُ  کھُسیِ  کھُیارُ
॥ رہاءُ ॥੧॥جِتُ  پیَدھےَ  تنُ  پیِڑیِئےَ  من  مہِ  چلہِ  ۄِکار 
ترجُمہ:اے بھاّئی اِلہّٰی نامِ میں مَحوّ ہونا ۔ سُرخپوشی ہَے سَخاوَت ّ ۔ سَفید پوشی ۔اوردِل سے ناپاکِزگی دَور کرَنا نیے کَپڑے پَہننا ہَے ۔اَور خُدا میں دِھیاّن لَگانا پَیر اہن چوگا ۔کفتی پہننا ہَے۔ صَبر کَرنا صابِر ہونکر کرَندّ لگانا ہَے ۔اے خُدا تیرا نام سچ۔ حق وحقیقت دَؤلَت اور جوانی ہے ۔اے بھائی اِسکے عِلاوہ دُوسری پوشِش ذَلالَتّ ہَے  جِسکے پَہننے سے جِسمانی کوفَت ہوتی ہَے ۔دِل گُناہوں  کی طرف راغِبّ ہوتا ہَے

ਘੋੜੇ ਪਾਖਰ ਸੁਇਨੇ ਸਾਖਤਿ ਬੂਝਣੁ ਤੇਰੀ ਵਾਟ ॥ ਤਰਕਸ ਤੀਰ ਕਮਾਣ ਸਾਂਗ ਤੇਗਬੰਦ ਗੁਣ ਧਾਤੁ ॥ ਵਾਜਾ ਨੇਜਾ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਕਰਮੁ ਤੇਰਾ ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ॥੩॥
॥گھوڑے  پاکھر  سُئِنے  ساکھتِ  بوُجھنھُ  تیریِ  ۄاٹ
॥ترکس  تیِر  کمانھ  ساںگ  تیگبنّد  گُنھ  دھاتُ
॥੩॥ۄاجا  نیجا  پتِ  سِءُ  پرگٹُ  کرمُ  تیرا  میریِ  جاتِ
ترجُمہ:۔اے خُدا زِندگی کا حَقیقی (راہ) راستہ ۔ طور ۔ظَریقہ سَمجھنا ۔ سونے کی ۔دُمچی اور بڑھیا کاٹھی والے گہوڑے کی سَواری کرَنا ہَے ۔اِلہّٰی صِفتّ صَلاّ ح کیلئے جہد و ترود ۔ تیر کمان ۔ بَرّچھی ۔ اور شَمشیر کیلئے گاترا اَور بَھتھاّ  ہَے ۔عِزّت و آبرُو اَور  سَرخروئی ۔ واجہ نیز ا ہَے۔ اِ لہّٰی نَظّرِ عِنائیت اُونچی خاندانی ہَے ۔

 ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਚੜਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥ ਜਿਤੁ ਚੜਿਐ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਘਰ ਮੰਦਰ ਖੁਸੀ ਨਾਮ ਕੀ ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ  ਪਰਵਾਰੁ ॥
॥بابا  ہورُ  چڑنھا  کھُسیِ  کھُیارُ
॥رہاءُ॥੧॥جِتُ  چڑِئےَ  تنُ  پیِڑیِئےَ  من  مہِ  چلہِ  ۄِکار
॥ گھر  منّدر  کھُسیِ  نام  کیِ  ندرِ  تیریِ  پرۄارُ
ترجُمہ:جِس گہوڑے کی سواری سے جِسمانی کوفت مِلے دِلمیں بَدخیال وبد اعمال پیدا ہو ( تکبرّ) اُس گہوڑے کی سَواری کی خوشی ذَلالَتّ کا سَببّ بَنتی ہَے ۔اِلہّٰی ریاضّ میرے لئے ۔ گھرّ محَلات اَور نام کا خمارّ اَور اِلہّٰی نَظر عِنایت میرے لیے میرا قَبِیلہ  ہَے ۔

© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top