Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 911

Page 911

ਪਾਰਸ ਪਰਸੇ ਫਿਰਿ ਪਾਰਸੁ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੨॥ واہے گرو کے کرم سے گرو جیسے پارس کو چھو کر نیک نما پارس بن گیا ہوں۔ 2۔
ਇਕਿ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਫਿਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਤਿਨ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੩॥ کچھ لوگ بھیس بناکر گھومتے پھرتے ہیں اور انہوں نے اپنی زندگی کی بازی جوئے میں ہار دی ہے۔ 3۔
ਇਕਿ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥੪॥ کوئی دل میں رام کا نام بساکر رات دن بندگی میں مصروف رہتا ہے۔ 4۔
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ਸਹਜੇ ਮਾਤੇ ਸਹਜੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੫॥ وہ دن رات سکون کی حالت میں مست ہے اور بآسانی ہی اپنا غرور نابود کردیا ہے۔ 5۔
ਭੈ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ਕਬ ਹੀ ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਸਵਾਰੀ ॥੬॥ واہے گرو کی بندگی اس کے خوف کے بغیر نہیں ہوسکتی؛ اس لیے انہوں نے خوف اور بندگی سے اپنی زندگی سجالی ہے۔ 6۔
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਗਿਆਨਿ ਤਤਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੭॥ انہوں نے حقیقی علم پر غور کرکے کلام کے ذریعے دولت کی ہوس کو جلا دیا ہے۔ 7۔
ਆਪੇ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਭੰਡਾਰੀ ॥੮॥ واہے گرو خود ہی سب کرواتا ہے اور وہ خود ہی فضل کا ذخیرہ ہے۔ 8۔
ਤਿਸ ਕਿਆ ਗੁਣਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਹਉ ਗਾਵਾ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੯॥ اس کی خوبیوں کی انتہا تک رسائی ناممکن ہے، میں کلام کے ذریعے غور و خوض کر کے اس کی مدح سرائی کرتا ہوں ۔ 6۔
ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਪੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਲਾਹੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰੀ ॥੧੦॥ اپنا غرور مٹاکر رب کا ذکر کرتا ہوں اور اسی کی تعریف و توصیف کرتا ہوں۔ 10۔
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਅਖੁਟ ਸਚੇ ਭੰਡਾਰੀ ॥੧੧॥ میں نے نام کا مادہ گرو سے حاصل کیا ہے، حقیقی رب کے نام کا ذخیرہ لامحدود ہے۔ 11
ਅਪਣਿਆ ਭਗਤਾ ਨੋ ਆਪੇ ਤੁਠਾ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੧੨॥ رب اپنے بندوں پر مہربان ہو گیا ہے، اس نے کرم فرماکر نام نما فن دل میں ڈال دیا ہے۔ 12۔
ਤਿਨ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਸਦਾ ਭੁਖ ਲਾਗੀ ਗਾਵਨਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੩॥ انہیں ہمیشہ حقیقی نام کی بھوک لگی رہتی ہے اور کلام کا دھیان کرکے واہے گرو کی حمد و ستائش کرتے رہتے ہیں۔ 13۔
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਆਖਣੁ ਬਿਖਮੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧੪॥ یہ زندگی اور جسم سب کچھ اسی کا عطا کردہ ہے؛ اس لیے اس کے عطیہ کو بیان کرنا اور سوچنا بہت مشکل ہے۔ 14۔
ਸਬਦਿ ਲਗੇ ਸੇਈ ਜਨ ਨਿਸਤਰੇ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੧੫॥ جو کلام سے منسلک ہے، اسے ہی نجات ملی ہے ۔ اور وہی دنیوی سمندر سے پار ہو ا ہے۔ 15۔
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਕੋ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਵੈ ਬੂਝੈ ਕੋ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੬॥ صادق گرو کے بغیر کوئی بھی پار نہیں ہوسکتا؛لیکن کوئی نایاب ہی اس حقیقت کو سوچتا اور سمجھتا ہے۔ 16۔
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ॥੧੭॥ ابتداء سے ہی جو تقدیر کا نوشتہ ہے ، وہی حاصل ہوا ہے اور وصال رب سے کلام کے ذریعے زندگی سنوار لی ہے۔ 17۔
ਕਾਇਆ ਕੰਚਨੁ ਸਬਦੇ ਰਾਤੀ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੀ ॥੧੮॥ کلام میں مگن جسم سونے کی طرح ہو گئی ہے اور حقیقی نام کی محبت میں ہی مگن ہے۔ 18۔
ਕਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰੇ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੯॥ یہ جسم نام امرت سے بھرپور رہتا ہے؛ لیکن آج جسم، کلام پر غور کرنے سے حاصل ہوتی ہے۔ 19۔
ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਖੋਜਹਿ ਸੇਈ ਪਾਵਹਿ ਹੋਰਿ ਫੂਟਿ ਮੂਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੨੦॥ جو لوگ رب کے متلاشی رہتے ہیں، اسے پا لیتے ہیں؛ لیکن دوسرا مغرور انسان اپنے غرور میں ہی فنا ہوجاتا ہے۔ 20۔
ਬਾਦੀ ਬਿਨਸਹਿ ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨੧॥ بحث و مباحثہ کرنے والے لوگ فنا ہو جاتے ہیں، مگر گرو سے محبت کرنے والا خادم اسی کی خدمت کرتا ہے۔ 21۔
ਸੋ ਜੋਗੀ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰੀ ॥੨੨॥ سچا زاہد وہی ہے ، جو انا اور خواہشات مٹا کر علم کے جوہر کی فکر کرتا ہے۔ 22۔
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਤਿਨੈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨੩॥ اے رب! جس پر تیری نوازش ہوئی ہے، اس نے داتا صادق گرو کو پہچان لیا ہے۔ 23۔
ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵਹਿ ਮਾਇਆ ਲਾਗੇ ਡੂਬਿ ਮੂਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੨੪॥ مایا میں مشغول ہوئے لوگ صادق گرو کی خدمت نہیں کرتے اور ایسے متکبر ڈوب کر مر جاتے ہیں۔ 24۔
ਜਿਚਰੁ ਅੰਦਰਿ ਸਾਸੁ ਤਿਚਰੁ ਸੇਵਾ ਕੀਚੈ ਜਾਇ ਮਿਲੀਐ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨੫॥ جب تک زندگی کی سانسیں ہیں، اس وقت تک خدمت کرنی چاہیے، اس طرح رام مل جاتا ہے۔ 25۔
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਤ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨੬॥ جنہیں اپنے محبوب رب سے محبت ہوجاتی ہے، وہ دن رات بیدار رہتے ہیں۔ 26۔
ਤਨੁ ਮਨੁ ਵਾਰੀ ਵਾਰਿ ਘੁਮਾਈ ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨੭॥ میں اپنے گرو پر قربان جاتا ہوں اور اس پر اپنی جسم و جان سب کچھ نچھاور کرتا ہوں۔ 27۔
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇਗਾ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੮॥ یہ حرص و ہوس توفانی ہے، کلام پر غور و خوض کرنے سے نجات مل جاتی ہے۔ 28۔
ਆਪਿ ਜਗਾਏ ਸੇਈ ਜਾਗੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੯॥ رب کے کلام پر غور و فکر کر کے وہی جہالت سے بیدار ہیں ، جنہیں رب نے خود ہی باخبر کیا ہے۔ 26۔
ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਮੂਏ ਜਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਭਗਤ ਜੀਵੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥੩੦॥੪॥੧੩॥ اے نانک! جونام کا ذکر نہیں کرتے ، وہی روح فوت ہوئی ہے اور معتقدین تو کلام پر غور و خوض کر کے زندہ رہتے ہیں۔ 30۔ 4۔13
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ رامکلی محلہ 3۔
ਨਾਮੁ ਖਜਾਨਾ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ॥੧॥ نام کا ذخیرہ گرو سے حاصل کیا ہے، جس سے اب میں بے فکر اور مطمئن رہتا ہوں۔ 1۔
ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ اے سنتوں! گرو کی قربت میں نجات اور اعلیٰ سرور حاصل ہوا ہے۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top