Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 796

Page 796

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥ اے حضور! تیرا نام تمام خوشیوں اور آزادیوں کو عطا کرنے والا ہے؛ اس لیے یہی عطا فرما!
ਹਉ ਜਾਚਿਕੁ ਤੂ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تو ناقابل دید اور مخفی ہے اور میں تیرے نام کا درخواست گذار ہوں۔ 1۔ وقفہ۔
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਧਰਕਟੀ ਨਾਰਿ ॥ دولت کی ہوس اس طوائف کی محبت جیسی ہے،
ਭੂੰਡੀ ਕਾਮਣਿ ਕਾਮਣਿਆਰਿ ॥ جو بد شکل اور جادوگری کرتی رہتی ہے۔
ਰਾਜੁ ਰੂਪੁ ਝੂਠਾ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ॥ بادشاہی اور خوبصورتی فریب ہے اور یہ چار دن رہتی ہے۔
ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਚਾਨਣੁ ਅੰਧਿਆਰਿ ॥੨॥ جسے نام مل جاتا ہے، اس کا تاریک قلب منور ہوجاتا ہے۔ 2۔
ਚਖਿ ਛੋਡੀ ਸਹਸਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥ میں نے مایا چکھ کر چھوڑ دیا ہے اور میرے دل میں اس کے متعلق کوئی شبہ نہیں ہے۔
ਬਾਪੁ ਦਿਸੈ ਵੇਜਾਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ جس بچے کا باپ پاس ہو، اسے کوئی ناجائز بچہ نہیں کہتا۔
ਏਕੇ ਕਉ ਨਾਹੀ ਭਉ ਕੋਇ ॥ رب کی پرستش کرنے والوں کو کوئی خوف نہیں رہتی۔
ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥ ایک رب ہی سب کچھ کرتا ہے اور وہی دوسروں سے کرواتا ہے۔ 3۔
ਸਬਦਿ ਮੁਏ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਮਾਰਿਆ ॥ جس کا غرور لفظ برہما کے ذریعے ختم ہوگیا ہے، اس نے اپنے دل کو دماغ کے ذریعے قابو میں کرلیا ہے۔
ਠਾਕਿ ਰਹੇ ਮਨੁ ਸਾਚੈ ਧਾਰਿਆ ॥ جنہوں نے دل کو برائیوں کی طرف سے قابو کرلیا ہے، انہوں نے اپنا دل سچائی میں مگن کرلیا ہے۔
ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝੈ ਗੁਰ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ॥ مجھے کچھ بھی سمجھ نہیں آتا، میں تو گرو پر ہی نچھاور ہوں۔
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥੪॥੩॥ اے نانک! رب کے نام میں مشغول رہنے والا شخص دنیا سے آزاد ہوجاتا ہے۔ 4۔ 3۔
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ بلاولو محلہ 1۔
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਸਹਜ ਧਿਆਨੇ ॥ گرو کے کلام کے ذریعے دل بآسانی ہی رب کے دھیان میں مگن ہوگیا ہے اور
ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਮਾਨੇ ॥ میرا دل ہری کے رنگ میں مگن ہوکر مسرور ہوگیا ہے۔
ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਬਉਰਾਨੇ ॥ نفس پرست انسان شبہ میں مبتلا ہوکر مجنوں ہوگیا ہے۔
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੇ ॥੧॥ میں واہے گرو کے دھیان کے بغیر کیسے رہوں؟ گرو کے کلام کے ذریعے اس کی پہچان ہوگئی ہے۔ 1۔
ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਕੈਸੇ ਜੀਵਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ اے ماں! میں دیدار رب کے بغیر کیسے زندہ رہوں۔
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਖਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ رب کو یاد کیے بغیر میری زندگی کی سانس ایک لمحے کے لیے بھی نہیں چل سکتی؛ چوں کہ صادق گرو نے مجھے یہ سمجھ عطا کی ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰੈ ਹਉ ਮਰਉ ਦੁਖਾਲੀ ॥ میرا رب مجھے بھول جاتا ہے، تو میں بہت غم زدہ ہوکر فوت ہوتی ہوں۔
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਉ ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਭਾਲੀ ॥ میں اپنے ہری کو تلاش کرتی اور ہر سانس سے اسی کا ذکر کرتی رہتی ہوں۔
ਸਦ ਬੈਰਾਗਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਹਾਲੀ ॥ میں ہمیشہ کے لیے الگ ہوکر ہری نام میں مسرور رہتی ہوں۔
ਅਬ ਜਾਨੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਲੀ ॥੨॥ اب مجھے گرو کے ذریعے معلوم ہوا کہ ہری میرے ساتھ ہی رہتا ہے۔ 2۔
ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਹੀਐ ਗੁਰ ਭਾਇ ॥ ہری کی ناقابل بیان کہانی گرو کی محبت کے ذریعے ہی بیان کی جاتی ہے۔
ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਦੇਇ ਦਿਖਾਇ ॥ گرو نے نا قابل رسائی، مخفی رب کا دیدار کرادیا ہے۔
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਕਿਆ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ گرو کی مدد کے بغیر انسان کیا کام کرسکتا ہے؟
ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਚਲੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ جو اپنا غرور مٹا کر گرو کی ہدایات کے مطابق عمل کرتا ہے، وہ گرو کے کلام میں ہی سما جاتا ہے۔ 3۔
ਮਨਮੁਖੁ ਵਿਛੁੜੈ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ॥ نفس پرست انسان رب سے بچھڑ جاتا ہے اور وہ جھوٹا سرمایہ جمع کرتا رہتا ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥ مگر گرو مکھ کو دربار حق میں شاباشی ملتی ہے، جو نام کا فائدہ حاصل کرتا ہے۔
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥ ہری نے فضل فرماکر اپنے غلاموں کا غلام بنالیا ہے۔
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੪॥ اے نانک! ہری نام کی دولت ہی میری زندگی کی پونجی ہے۔ 4۔ 4۔
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ بلاولو محلہ 3 گھرو 1۔
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ رب وہی ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਖਾਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੋਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਕਾਪੜੁ ਅੰਗਿ ਚੜਾਇਆ ॥ اس انسان کا کھانا، سونا، جسم پر لباس وغیرہ پہننا سب قابل مذمت ہے اور
ਧ੍ਰਿਗੁ ਸਰੀਰੁ ਕੁਟੰਬ ਸਹਿਤ ਸਿਉ ਜਿਤੁ ਹੁਣਿ ਖਸਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ گھر والوں کے ساتھ اس کا جسم بھی قابل مذمت ہے، جسے اس زندگی میں رب حاصل نہیں ہوا۔
ਪਉੜੀ ਛੁੜਕੀ ਫਿਰਿ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ہاتھوں سے چھوڑی ہوئی پوڑی دوبارہ ہاتھ میں نہیں آتی اور اس نے اپنا نادر وجود یوں ہی گنوا لیا ہے۔ 1۔
ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਨ ਦੇਈ ਲਿਵ ਲਾਗਣਿ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਵਿਸਾਰੇ ॥ جس نے رب کا خوب صورت قدم بھلا دیا ہے، دوہرا پن اس کے دل کو رب میں مگن ہونے نہیں دیتا۔
ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ਜਨ ਸੇਵਕ ਤੇਰੇ ਤਿਨ ਕੇ ਤੈ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اے کائنات کو زندگی عطا کرنے والے! جو تیرے معتقد اور خادم ہیں، تو نے ان کی ساری تکلیف دور کردی ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ਕਿਆ ਏਹਿ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥ اے رب! تو بڑا رحیم و کریم ہے اور سب کو عطا کرنے والا ہے۔ لیکن یہ کمزور انسان کچھ بھی کرنے سے عاجز ہے۔
ਮੁਕਤ ਬੰਧ ਸਭਿ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਏ ਐਸਾ ਆਖਿ ਵਖਾਣੇ ॥ گرو نے سچ ہی بیان کیا ہے کہ انسانوں کی آزادی اور غلامی تیرے حکم سے ہی ہوتی ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਮੁਕਤੁ ਕਹੀਐ ਮਨਮੁਖ ਬੰਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥੨॥ جو گرو مکھ بن جاتا ہے، اسے بندھنوں سے آزاد کہا جاتا ہے؛ لیکن کمزور نفس پرست انسان بندھنوں میں پھنسا رہتا ہے۔ 2۔
ਸੋ ਜਨੁ ਮੁਕਤੁ ਜਿਸੁ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਦਾ ਰਹੈ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥ وہی انسان آزاد ہے، جن کا دل رب سے لگ گیا ہے اور وہ ہمیشہ ہری میں مگن رہتا ہے۔
ਤਿਨ ਕੀ ਗਹਣ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਸਚੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ حقیقی صادق رب نے ان کی زندگی سنواردی ہے اور ان کی تیز رفتاری بیان نہیں کی جاسکتی۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top