Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 692

Page 692

ਦਿਨ ਤੇ ਪਹਰ ਪਹਰ ਤੇ ਘਰੀਆਂ ਆਵ ਘਟੈ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥ دن سے پہر اور پہر سے گھڑی ہوکر انسان کی عمر کم اور اس کا جسم کمزور ہوتا جارہا ہے۔
ਕਾਲੁ ਅਹੇਰੀ ਫਿਰੈ ਬਧਿਕ ਜਿਉ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਕੀਜੈ ॥੧॥ وقت نما شکاری اس کے پاس ہی ہتھیارے کی طرح پھرتا رہتا ہے۔ بتاؤ، وہ موت سے بچنے کے لیے کیا ترکیب استعمال کرے؟ 1۔
ਸੋ ਦਿਨੁ ਆਵਨ ਲਾਗਾ ॥ وہ دن قریب آنے والا ہے، جب موت نے اس کی جان لے لی ہے۔
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕਹਹੁ ਕੋਊ ਹੈ ਕਾ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ بتاؤ، ماں باپ، بھائی، بیٹا اور عورت ان میں سے کون کس کا ہے؟ 1۔ وقفہ۔
ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਤਿ ਕਾਇਆ ਮਹਿ ਬਰਤੈ ਆਪਾ ਪਸੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥ جب تک نور حیات یعنی روح جسم میں رہتی ہے، اس وقت تک یہ جانور نما نادان انسان اپنی اصلیت کو نہیں سمجھتا۔
ਲਾਲਚ ਕਰੈ ਜੀਵਨ ਪਦ ਕਾਰਨ ਲੋਚਨ ਕਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ॥੨॥ وہ مزید زندگی جینے کی خواہش رکھتا ہے؛ لیکن اسے اپنی آنکھوں سے کچھ بھی نظر نہیں آتا۔ 2۔
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਛੋਡਹੁ ਮਨ ਕੇ ਭਰਮਾ ॥ کبیر جی کہتے ہیں کہ اے لوگو! سنو، اپنے دل کے سارے شبہات مٹادو۔
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਰਹੁ ਏਕ ਕੀ ਸਰਨਾਂ ॥੩॥੨॥ اے لوگو! ایک رب کی پناہ میں آؤ اور صرف اسی کے نام کا جہری ذکر کرو۔ 3۔ 2۔
ਜੋ ਜਨੁ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਤਾ ਕਉ ਅਚਰਜੁ ਕਾਹੋ ॥ جو شخص رب کی محبت اور اس کی عقیدت سے متعلق واقفیت رکھتا ہے، اس کے لیے حیرانگی کی کوئی بھی بات نہیں ہے۔
ਜਿਉ ਜਲੁ ਜਲ ਮਹਿ ਪੈਸਿ ਨ ਨਿਕਸੈ ਤਿਉ ਢੁਰਿ ਮਿਲਿਓ ਜੁਲਾਹੋ ॥੧॥ جس طرح پانی پانی میں مل کر الگ نہیں ہوتا، اسی طرح کبیر بنکر بھی اپنی عزت نفس کو مٹاکر رب میں مگن ہوگیا ہے۔ 1۔
ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗਾ ਮੈ ਤਉ ਮਤਿ ਕਾ ਭੋਰਾ ॥ اے رب کے لوگوں! میں تو عقل سے خالی ہوں۔
ਜਉ ਤਨੁ ਕਾਸੀ ਤਜਹਿ ਕਬੀਰਾ ਰਮਈਐ ਕਹਾ ਨਿਹੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اگر کبیر اپنا جسم کاشی (بنارس) میں چھوڑدے اور نجات حاصل کرلے، تو اس میں مجھ پر میرے رام کا کیا احسان ہوگا۔ 1۔ وقفہ۔
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਈ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਕੋਈ ॥ کبیر جی کا بیان ہے کہ اے لوگو! بغور سماعت کرو، کوئی شبہ میں پڑکر مت بھولنا،
ਕਿਆ ਕਾਸੀ ਕਿਆ ਊਖਰੁ ਮਗਹਰੁ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਜਉ ਹੋਈ ॥੨॥੩॥ جس کے دل میں رام ہے، اس کے لیے کیا کاشی اور ویران مگھر ہے، یعنی جسم کو چھوڑنے کے لیے دونوں یکساں ہیں۔ 2۔ 3۔
ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਸਿਵ ਲੋਕਹਿ ਜੈਬੋ ॥ ਓਛੇ ਤਪ ਕਰਿ ਬਾਹੁਰਿ ਐਬੋ ॥੧॥ اگر کوئی شخص روحانی ریاضت کے ذریعے اندرلوک اور شیو لوک میں پہنچ جاتا ہے، تو چھوٹی ریاضت یا بد اعمالی کے سبب وہ دوبارہ واپس آجاتا ہے۔ 1۔
ਕਿਆ ਮਾਂਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨਾਹੀ ॥ میں رب سے کیا طلب کروں؟ کیوں کہ اس کائنات میں کوئی بھی چیز ابدی نہیں یعنی سب کچھ فانی ہے۔
ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اس لیے رام کے نام کو ہی اپنے دل میں بسا کر رکھو۔ 1۔ وقفہ۔
ਸੋਭਾ ਰਾਜ ਬਿਭੈ ਬਡਿਆਈ ॥ کائنات میں عزت، روئے زمین کی بادشاہت، دولت اور بڑائی
ਅੰਤਿ ਨ ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਸਹਾਈ ॥੨॥ آخر میں کسی کا رفیق اور مددگار نہیں بنتا۔ 2۔
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲਛਮੀ ਮਾਇਆ ॥ بیٹا، بیوی، مال و دولت اور جائیداد ان سے کہو،
ਇਨ ਤੇ ਕਹੁ ਕਵਨੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ کب کس نے خوشی حاصل کی ہے۔ 3۔
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਅਵਰ ਨਹੀ ਕਾਮਾ ॥ کبیر جی کا بیان ہے کہ میری دوسری کوئی خواہش نہیں ہے،
ਹਮਰੈ ਮਨ ਧਨ ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੪॥੪॥ کیوں کہ میرے دل کی دولت تو رام کا نام ہے۔ 4۔ 4۔
ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਭਾਈ ॥ اے بھائی! محبت سے رام کا ذکر کرتے رہو، ہمیشہ رام ہی کا ذکر کرو۔
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਬਿਨੁ ਬੂਡਤੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ کیوں کہ رام نام کا ذکر کیے بغیر بہت سے لوگ دنیوی سمندر میں ہی ڈوب جاتے ہیں۔ 1۔ وقفہ۔
ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਦੇਹ ਗ੍ਰੇਹ ਸੰਪਤਿ ਸੁਖਦਾਈ ॥ بیوی، بیٹا، خوبصورت جسم، گھر اور جائیداد یہ سب چیزیں خوشی دینے والی نظر آتی ہیں؛ لیکن
ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਮੈ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਤੇਰੋ ਕਾਲ ਅਵਧ ਆਈ ॥੧॥ جب تیری موت کا وقت ہوگا، تب ان میں سے کچھ بھی تیرا نہیں رہے گا۔ 1۔
ਅਜਾਮਲ ਗਜ ਗਨਿਕਾ ਪਤਿਤ ਕਰਮ ਕੀਨੇ ॥ اجمل برہمن، گجیندر ہاتھی اور ایک طوائف نے زندگی بھر برا عمل ہی کیا تھا،
ਤੇਊ ਉਤਰਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲੀਨੇ ॥੨॥ لیکن وہ بھی رام نام کا ذکر کرکے دنیوی سمندر سے پار ہوگئے ہیں۔ 2۔
ਸੂਕਰ ਕੂਕਰ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮੇ ਤਊ ਲਾਜ ਨ ਆਈ ॥ اے لوگو! تو پچھلی زندگی میں سور اور کتے کی اندام نہانی میں بھٹکتا رہا؛ لیکن پھر تجھے شرم نہیں آئی۔
ਰਾਮ ਨਾਮ ਛਾਡਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਹੇ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥੩॥ تو رام نام نما امرت چھوڑ کر کیوں نفسانی لذتوں کا زہر کھاتا ہے۔ 3۔
ਤਜਿ ਭਰਮ ਕਰਮ ਬਿਧਿ ਨਿਖੇਧ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਹੀ ॥ تم شاستروں کی ترکیب کے مطابق جائز اور ممنوع اعمال کے شبہ کو چھوڑ کر رام نام کا ہی ذکر کرتے رہو۔
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨ ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਕਰਿ ਸਨੇਹੀ ॥੪॥੫॥ کبیر جی کا بیان ہے کہ گرو کے فضل سے رام کو اپنا رفیق بنا۔ 4۔ 5۔
ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੀ دھناسری وانی بھگت نام دیو جی کی
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ رب ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਗਹਰੀ ਕਰਿ ਕੈ ਨੀਵ ਖੁਦਾਈ ਊਪਰਿ ਮੰਡਪ ਛਾਏ ॥ لوگوں نے گہری بنیاد کھود کر اس پر بلند بلند محلات بنائے ہیں۔
ਮਾਰਕੰਡੇ ਤੇ ਕੋ ਅਧਿਕਾਈ ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਣ ਧਰਿ ਮੂੰਡ ਬਲਾਏ ॥੧॥ لیکن بابا مارکنڈے سے زیادہ لمبی عمر پانے والا کون ہے؟ جس نے تنکے کی جھونپڑی بناکر اپنی زندگی گزاری تھی۔ 1۔
ਹਮਰੋ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਸਨੇਹੀ ॥ میرا خالق رام ہی میرا خیر خواہ ہے۔
ਕਾਹੇ ਰੇ ਨਰ ਗਰਬੁ ਕਰਤ ਹਹੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਝੂਠੀ ਦੇਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اے انسان! تو کیوں فخر کرتا ہے؟ تیرا یہ فانی جسم یقیناً ایک دن فنا ہو جائے گا۔ 1۔ وقفہ۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/