Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 608

Page 608

ਰਤਨੁ ਲੁਕਾਇਆ ਲੂਕੈ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਲੁਕਾਈ ॥੪॥ نام جوہر چھپانے پر بھی چھپ نہیں سکتا، خواہ چھپانے کی بے پناہ کوشش کی جائے۔ 4۔
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ اے رب! یہ ساری کائنات تیری ہی ہے، تو باطن سے باخبر ہے اور ہم سب کا رب ہے۔
ਜਿਸ ਨੋ ਦਾਤਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਾਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੫॥੯॥ نانک عرض کرتا ہے کہ اے رب! جسے تو عطا کرتا ہے، وہی اسے حاصل کرتا ہے، دوسرا کوئی نہیں، جو اسے تیرے بغیر حاصل کرلے۔ 5۔ 6۔
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਤਿਤੁਕੇ سورٹھی محلہ 5 گھرو 1 تیتوکے
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ رب ایک ہے، جس کا حضور صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਕਿਸੁ ਹਉ ਜਾਚੀ ਕਿਸ ਆਰਾਧੀ ਜਾ ਸਭੁ ਕੋ ਕੀਤਾ ਹੋਸੀ ॥ جب رب نے ہی ساری انسانیت کو وجود بخشا ہے، تو پھر میں اس کے علاوہ کس سے طلب کروں؟ کس کی پرستش کروں؟
ਜੋ ਜੋ ਦੀਸੈ ਵਡਾ ਵਡੇਰਾ ਸੋ ਸੋ ਖਾਕੂ ਰਲਸੀ ॥ بڑے سے بڑا نظر آنے والا انسان بھی آخر کار مٹی میں ہی مل جاتا ہے۔
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ਸਭਿ ਸੁਖ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦੇਸੀ ॥੧॥ وہ شکل و صورت سے پاک بے خوف ہے، کائنات کی پیدائش و موت کے چکر کا خاتمہ کرنے والا ہے اور وہ خود ہی تمام خوشیاں اور نونیدھیاں عطا کرتا ہے۔ 1۔
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੀ ਦਾਤੀ ਰਾਜਾ ॥ اے شری ہری! جب میں تیرے عطا کردہ تحفے سے مطمئن ہوجاتا ہوں، تو پھر
ਮਾਣਸੁ ਬਪੁੜਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਆ ਤਿਸ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ میں کمزور انسان کی کیا تعریف کروں؟ مجھے اس پر منحصر رہنے کی کیا ضرورت ہے؟ وقفہ۔
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਤਿਸ ਕੀ ਭੂਖ ਗਵਾਈ ॥ جس نے بھی رب کا دھیان کیا ہے، کائنات کا سب کچھ اسے ملا ہے اور رب نے اس کی تمام بھوک مٹادی ہے۔
ਐਸਾ ਧਨੁ ਦੀਆ ਸੁਖਦਾਤੈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਕਬ ਹੀ ਜਾਈ ॥ خوشیوں کے عطا کرنے والے رب نے ایسی دولت عطا کی ہے، جو کبھی ختم نہیں ہوتی۔
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥ صادق گرو نے مجھے اس سے ملادیا ہے، اب میں بہت مسرور ہوں اور حقیقی خوشی میں مگن رہتا ہوں۔ 2۔
ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਆਰਾਧਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥ اے میرے دل! نام کا جہری ذکر، اس کی پرستش اور ہر روز اس کی مدح سرائی کرو۔
ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਜਮਾਣੀ ॥ سادھو حضرات کی بغور تعلیم سننے سے موت کا ہر خوف مٹ گیا ہے۔
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੇ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥੩॥ جن پر میرا رب کریم ہوا ہے، اس نے گرو کے کلام میں دل لگا لیا ہے۔ 3۔
ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਦਇਆਲਾ ॥ اے رب! تیرا اندازہ کون لگاسکتا ہے؛ جب کہ تو تمام انسانوں پر مہربان ہے۔
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤੈ ਕਿਆ ਹਮ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥ اے مالک! کائنات کی ہر شئی تیرے حکم سے انجام پاتی ہے، ہم انسان کی کیا بساط ہے؟
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰਾ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਪੂਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੪॥੧॥ اے رب! نانک تیرا ہی غلام ہے، اس کی اس طرح حفاظت فرما، جیسے باپ اپنے بچے پر مہربان ہوتا ہے۔ 4۔ 1۔
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਚੌਤੁਕੇ ॥ سورٹھی محلہ 5 گھرھو 1 چوتوکے۔
ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰ ॥ اے بھائی! اپنے جسم و جان اور دل میں محبت پیدا کرکے گوبند کے گرو کی مدح سرائی کرنی چاہیے۔
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥ صادق رب دل میں بسا رہے، یہی اعلی طرز حیات ہے۔
ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਸੇ ਤਨ ਹੋਏ ਛਾਰ ॥ جس جسم میں رب کا نام پیدا نہیں ہوتا، وہ جسم بھسم ہوجاتا ہے۔
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਜਿਨ ਏਕੰਕਾਰ ਅਧਾਰ ॥੧॥ میں اس نیکوکاروں کی صحبت پر جسم و جان سے قربان ہوں، جسے صرف ایک رب کا ہی سہارا ہے۔ 1۔
ਸੋਈ ਸਚੁ ਅਰਾਧਣਾ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥ اے بھائی! اس اعلیٰ صادق رب ہی کی پرستش کرو، جس سے ہر شئی کا وجود ہے۔
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਾਣਾਇਆ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ کامل گرو نے یہ علم دیا ہے کہ اس ایک رب کے علاوہ دوسرا کوئی صاحب قدرت نہیں۔ وقفہ۔
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਭਾਈ ਗਣਤ ਨ ਜਾਇ ਗਣੀ ॥ اے بھائی! واہے گرو کے نام کے بغیر بہت سے لوگ فنا ہوچکے ہیں، جسے شمار نہیں کیا جا سکتا۔
ਵਿਣੁ ਸਚ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਧਣੀ ॥ سچائی کے بغیر پاکیزگی حاصل نہیں ہوتی اور وہ مالک حقیقی صادق اور ناقابل رسائی ہے۔
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਭਾਈ ਝੂਠੀ ਦੁਨੀ ਮਣੀ ॥ اے بھائی! دنیوی اشیاء کا غرور ایک فریب ہے اور ان میں مگن ہونے سے پیدائش و موت کا چکر ختم نہیں ہوتا۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਉਧਾਰਦਾ ਭਾਈ ਦੇ ਨਾਵੈ ਏਕ ਕਣੀ ॥੨॥ اے بھائی! گرومکھ حضرات رب کے نام کا ایک ذرہ ہی فراہم کرکے کروڑوں لوگوں کو نجات عطا کردیتے ہیں۔ 2۔
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥ اے بھائی! میں نے اسمرتیوں اور صحیفوں کا اچھی طرح سے تجزیہ کیا ہے؛ لیکن صادق گرو کے بغیر شبہات کا خاتمہ نہیں ہوتا۔
ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕਰਿ ਥਾਕਿਆ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਬੰਧਨ ਪਾਇ ॥ انسان بہت سے کام کرکے تھک جاتا ہے، اس کے باوجود وہ بار بار بندھنوں میں ہی پڑا رہتا ہے۔
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਸੋਧੀਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ اے بھائی! میں نے چاروں سمتوں میں تلاش کرلیا ہے؛ لیکن صادق گرو کے بغیر نجات کی کوئی راہ نہیں۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top