Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 588

Page 588

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ میں ہمیشہ اس گرو پر قربان ہوں، جس نے ہری کی پرستش کا مبارک مو قع دیا ہے۔
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਮੈਨੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥ وہ محبوب صادق گرو ہمیشہ میرے ساتھ ہے اور میں جہاں بھی ہوتا ہوں، مجھے نجات دلادیتا ہے۔
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥ اس گرو کو مرحبا ہے، جس نے مجھے ہری کا علم عطا کیا ہے۔
ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਰਾਈ ॥੫॥ اے نانک! میں اس گرو پر قربان جاتا ہوں، جس نے مجھے ہری کا نام دے کر میرے دل کی خواہش پوری کردی ہے۔ 5۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ شلوک محلہ 3۔
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਧੀ ਜਲਿ ਮੁਈ ਜਲਿ ਜਲਿ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥ ساری کائنات پیاس کی آگ میں جل کر فوت ہوگئی ہے اور جل کر پکار رہی ہے۔
ਸਤਿਗੁਰ ਸੀਤਲ ਜੇ ਮਿਲੈ ਫਿਰਿ ਜਲੈ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ॥ اگر سکون عطا کرنے والے صادق گرو سے ملاقات ہوجائے، تو اسے دوسری بار جلنا نہیں پڑے گا۔
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਭਉ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧॥ اے نانک! جب تک انسان گرو کے کلام پر غور نہیں کرتا، اس وقت تک رب کے نام کے بغیر کوئی بھی بے خوف نہیں ہوسکتا۔ 1۔
ਮਃ ੩ ॥ محلہ 3۔
ਭੇਖੀ ਅਗਨਿ ਨ ਬੁਝਈ ਚਿੰਤਾ ਹੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ جھوٹا لباس یعنی منافقت اختیار کرنے سے پیاس کی آگ نہیں بجھتی اور دل فکرمند ہی رہتا ہے۔
ਵਰਮੀ ਮਾਰੀ ਸਾਪੁ ਨਾ ਮਰੈ ਤਿਉ ਨਿਗੁਰੇ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥ جس طرح سانپ کا بل توڑنے سے سانپ نہیں مرتا، اسی طرح گرو سے غیر تعلیم یافتہ عمل کرتا رہتا ہے۔
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸੇਵੀਐ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ عطا کرنے والے صادق گرو کی خدمت کرنے سے انسان کے دل میں کلام کا دخول ہوجاتا ہے۔
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਇ ॥ اس سے جسم و جان سرد اور پرسکون ہوجاتی ہے اور پیاس کی آگ بجھ جاتی ہے۔
ਸੁਖਾ ਸਿਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ جب انسان اپنے دل سے کبر کو نکال دیتا ہے، تو اسے تمام خوشیوں میں اعلیٰ خوشی حاصل ہوجاتی ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਦਾਸੀ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ وہی گرومکھ حضرات تارک الدنیا ہوتے ہیں، جو اپنا دل سچائی کے ساتھ لگاتے ہیں۔
ਚਿੰਤਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਜਾ ਆਘਾਇ ॥ اسے بالکل بھی فکر نہیں ہوتی اور وہ ہری کے نام سے مطمئن اور پرسکون رہتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹ ਛੂਟੀਐ ਹਉਮੈ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥੨॥ اے نانک! واہے گرو کے نام کے بغیر انسان کو نجات نہیں مل سکتی اور وہ کبر کے سبب بالکل فنا ہوجاتا ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਅੜੇ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ॥ جنہوں نے ہری کے نام کا دھیان کیا ہے، ان لوگوں کو اعلیٰ خوشی حاصل ہوگئی ہے۔
ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਭੁਖਾ ॥ ان لوگوں کی پوری زندگی کامیاب ہے جن کے دل میں ہری کے نام کی شدید خواہش ہے۔
ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਵਿਸਰਿ ਗਏ ਸਭਿ ਦੁਖਾ ॥ جنہوں نے گرو کے کلام کے ذریعے ہری کی پرستش کی ہے، ان کی ہر قسم کی تکلیف و پریشانی دور ہوگئی ہے۔
ਤੇ ਸੰਤ ਭਲੇ ਗੁਰਸਿਖ ਹੈ ਜਿਨ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ਚੁਖਾ ॥ وہ سنت حضرات گرو کے اچھے شاگرد ہیں، جسے واہے گرو کے علاوہ کسی کی ذرا بھی پرواہ نہیں۔
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਗੁਰੂ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਹਰਿ ਲਾਗੇ ਮੁਖਾ ॥੬॥ ان کا گروہ قابل مبارک باد ہے، جن کے کمل جیسے چہرے پر ہری کے نام کا امرت پھل لگا ہوا ہے۔ 6۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ شلوک محلہ 3۔
ਕਲਿ ਮਹਿ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ਹੈ ਹੁਕਮੇ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ اس کلی یوگ میں یمراج انسانوں کا دشمن ہے؛ لیکن وہ بھی رب کی مرضی کے مطابق کام کرتا ہے۔
ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਮਨਮੁਖਾ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥ گرو نے جن لوگوں کی حفاظت کی ہے، انہیں نجات مل گئی ہے؛ لیکن وہ نفس پرست انسانوں کو سزا دیتا ہے۔
ਜਮਕਾਲੈ ਵਸਿ ਜਗੁ ਬਾਂਧਿਆ ਤਿਸ ਦਾ ਫਰੂ ਨ ਕੋਇ ॥ ساری کائنات موت کے قبضے میں قید ہے اور اسے کوئی بھی پکڑ نہیں سکتا۔
ਜਿਨਿ ਜਮੁ ਕੀਤਾ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥ جس رب نے فرشتہ موت کو وجود بخشا ہے، گرومکھ بن کر اس کی پرستش کرنی چاہیے، پھر کوئی تکلیف پریشان نہیں کرتی۔
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਮੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਜਿਨ ਮਨਿ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥੧॥ اے نانک! جن کے دل میں صادق رب ہوتا ہے، ان گرومکھوں کی فرشتہ موت بھی خدمت کرتا رہتا ہے۔ 1۔
ਮਃ ੩ ॥ محلہ 3۔
ਏਹਾ ਕਾਇਆ ਰੋਗਿ ਭਰੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥ یہ نرم جسم کبر کی بیماری سے بھری ہوئی ہے اور لفظ برہما کے بغیر اس کبر کی بیماری اور دکھ کا خاتمہ نہیں ہوسکتا۔
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ॥ اگر صادق گرو سے ملاقات ہوجائے، تو یہ جسم پاکیزہ ہوجاتا ہے اور ہری کے نام کو اپنے دل میں بسالیتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖੁ ਵਿਸਰਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥ اے نانک! خوشی دینے والے رب کے نام کا دھیان کرنے سے بآسانی ہی تکلیف و پریشانی دور ہوجاتی ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਜਿਨਿ ਜਗਜੀਵਨੁ ਉਪਦੇਸਿਆ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦਾ ਘੁਮਾਇਆ ॥ میں ہمیشہ اس گرو پر قربان جاتا ہوں، جس نے مجھے کائنات کی زندگی عطا کرنے والے رب کی پرستش کی تعلیم دی ہے۔
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਖੰਨੀਐ ਜਿਨਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥ میں اس گرو پر ٹکڑے ٹکڑے ہو کر قربان ہوتا ہوں جس نے مدھوسودن ہری کا نام سنایا ہے۔
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਸਭੁ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥ میں اس گرو پر سو سو بار قربان جاتا ہوں، جس نے کبر نما زہر اور ہر طرح کی بیماری کو دور کردیا۔
ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਵਡ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਅਵਗਣ ਕਟਿ ਗੁਣੀ ਸਮਝਾਇਆ ॥ اس گرو کا مجھ پر بڑا احسان ہے، جس نے خامیوں کو مٹاکر خوبیوں کے خزائن رب کا علم عطا کیا ہے۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top