Page 451
ਕਰਿ ਸੇਵਹਿ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭੁਖ ਜਾਇ ਲਹਿ ਮੇਰੀ ॥
وہ اپنے ہاتھوں سے کامل صادق گرو کی خدمت کرتے ہیں اور ان کے کبر کا بھوک ختم ہوجاتا ہے۔
ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੀ ਭੁਖ ਸਭ ਗਈ ਤਿਨ ਪਿਛੈ ਹੋਰ ਖਾਇ ਘਨੇਰੀ ॥
گرو سکھوں کی ساری بھوک مٹ جاتی ہے، بہت سے لوگ ان کی صحبت میں رہ کر (نام ذکر کرنے کی) بھوک مٹاتے ہیں۔
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜਿਆ ਫਿਰਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪੁੰਨ ਕੇਰੀ ॥੩॥
نانک نے ہری کے نام کا نیک عمل بویا ہے اور دوبارہ ہری نام کی نیکی کے پھل میں کمی نہیں آتی۔ 3۔
ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਵਾਧਾਈਆ ਜਿਨ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਡਿਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
اے رب! گرو کے سکھوں کے دل میں نیک تمنائیں ہیں، جنہوں نے میرے صادق گرو کا دیدار حاصل کیاہے۔
ਕੋਈ ਕਰਿ ਗਲ ਸੁਣਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੋ ਲਗੈ ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਮਿਠਾ ॥
اگر کوئی انہیں ہری کے نام کی کہانی سنائے، تو وہ گرو کے سکھوں کے دل کو پسند آتا ہے۔
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਨਾਈਅਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ॥
گرو کے سکھ جن سے میرا صادق گرو خوش ہے، انہیں رب کے دربار میں عزت کا لباس پہنایا جاتا ہے۔
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੋਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ॥੪॥੧੨॥੧੯॥
نانک خود بھی ہری کی شکل اختیار کرگیا ہے؛ کیوں کہ ہری اس کے دل میں بس گیا ہے۔ 4۔ 12۔ 19۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
آسا محلہ 4۔
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭੇਟਿਆ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
جنہوں نے میرے کامل صادق گرو سے ملاقات کی ہے، گرو ان کے دل میں ہری کا نام جمادیتا ہے۔
ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਉਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
جو لوگ ہری کے نام کا دھیان کرتے ہیں، ان کی پیاس اور دولت کی ساری بھوک مٹ جاتی ہے۔
ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
جو لوگ ہری کا نام یاد کرتے ہیں، یمدوت ان کے قریب بھی نہیں آتا۔
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਨਿਤ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਵੈ ॥੧॥
اے رب! نانک پر فضل فرما؛ تاکہ وہ ہر روز ہری کا ذکر کرتا رہے اور ہری کا نام ہی اسے نجات دلاتا ہے۔ 1۔
ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨਾ ਫਿਰਿ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
جو شخص گرمکھ بن کر نام کا دھیان کرتا ہے، پھر انہیں راہِ حیات میں کبھی خلل واقع نہیں ہوتی۔
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਇਆ ਤਿਨ ਪੂਜੇ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
جنہوں نے عظیم شخصیت صادق گرو کو مسرور کر لیا ہے، پوری کائنات ان کی پرستش کرتی ہے۔
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸੁਖੁ ਸਦ ਹੋਈ ॥
جنہوں نے اپنے عزیز سچے گرو کی خدمت کی ہے، وہ ہمیشہ مسرور رہتے ہیں۔
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥੨॥
اے نانک! جنہیں صادق گرو مل گیا ہے، انہوں نے ہی رب کو پایا ہے۔ 2۔
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਰਖਣਹਾਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
جن گرمکھوں کے قلب میں رب کا پیار ہے، واہے گرو خود ان کا محافظ ہے۔
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕੋਈ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
کوئی انسان ان کی کیسے مذمت کر سکتا ہے،جنہیں رب کا نام محبوب لگتا ہے۔
ਜਿਨ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸਭ ਦੁਸਟ ਝਖ ਮਾਰਾ ॥
جن کا دل رب کی ذات میں لگ جاتا ہے، بدکار لوگ ان کی مذمت کرنے کے لیے چاروں اطراف بھٹکتے رہتے ہیں۔
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਰਖਣਹਾਰਾ ॥੩॥
نانک نے نام کا دھیان کیا ہے، رب خود اس کا محافظ ہے۔ 3۔
ਹਰਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਉਪਾਇਆ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
واہے گرو نے ہر دور میں اپنے معتقدین کو پیدا کیا ہے اور بوقتِ مصیبت ان کی حفاظت کرتا رہا ہے۔
ਹਰਣਾਖਸੁ ਦੁਸਟੁ ਹਰਿ ਮਾਰਿਆ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਤਰਾਇਆ ॥
شریر ہیرن یکشپو کا ہری نے قتل کردیا اور اپنے معتقد پرہلاد کی حفاظت کی۔
ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨਿੰਦਕਾ ਪਿਠਿ ਦੇਇ ਨਾਮਦੇਉ ਮੁਖਿ ਲਾਇਆ ॥
رب نے مغروروں اور بدزبانوں سے منہ پھیر کر اپنے معتقد نام دیو کو دیدار کرایا ہے۔
ਜਨ ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਇਆ ॥੪॥੧੩॥੨੦॥
نانک نے بھی اپنے رب کی اس طرح پرستش کی ہے کہ وہ بوقتِ آخر اسے بھی بچا لے گا۔ 4۔ 13۔ 20۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੫॥
آسا محلہ 4 چھنت گھرو 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
رب ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਮੇਰੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀ ਵੇ ਪਿਆਰੇ ਆਉ ਘਰੇ ॥
اے میرے محبوب پردیسی دل! تم اپنے گھر لوٹ آؤ۔
ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਘਰਿ ਵਸੈ ਹਰੇ ॥
اے میرے محبوب! ہری کی طرح گرو سے ملو؛ تاکہ رب تیرے دل میں بس جائے۔
ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥
اے میرے پیارے! اگر رب تجھ پر فضل کرے، تو اس کی محبت میں لطف حاصل کر۔
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੇਲੇ ਹਰੇ ॥੧॥
نانک کا بیان ہے کہ جب گرو خوش ہوجاتا ہے، تو وہ رب سے ملا دیتا ہے۔ 1۔
ਮੈ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਚਾਖਿਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਾਉ ਕਰੇ ॥
اے میرے محبوب! میں نے اپنے رب کے عشق کا ذائقہ نہیں چکھا
ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਆਸ ਕਰੇ ॥
کیونکہ میرے قلب کی پیاس نہیں بجھی ہے۔ اے میرے محبوب! مجھے ہمیشہ تیرے دیدار کی چاہت رہتیہے۔
ਨਿਤ ਜੋਬਨੁ ਜਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਮੁ ਸਾਸ ਹਿਰੇ ॥
No Translation Line
ਭਾਗ ਮਣੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥੨॥
No Translation Line