Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 321

Page 321

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਕੀਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥ اے نانک! کامل گرو کے فضل سے اس نے رام کے نام کو اپنی دولت بنالیا ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਧੋਹੁ ਨ ਚਲੀ ਖਸਮ ਨਾਲਿ ਲਬਿ ਮੋਹਿ ਵਿਗੁਤੇ ॥ کائنات کے مالک رب کے ساتھ کسی قسم کا فریب کامیاب نہیں ہوسکتا۔ انسان حرص اور ہوس ​​سے تباہہوجاتا ہے۔
ਕਰਤਬ ਕਰਨਿ ਭਲੇਰਿਆ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਸੁਤੇ ॥ انسان دولت کے نشے میں مگن ہوکر بُرا کام کرتا ہے۔
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨਿ ਭਵਾਈਅਨਿ ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਮੁਤੇ ॥ اور وہ بار بار اندام نہانی میں دھکیلا جاتا ہے اور یمراج کی راہ میں چھوڑ دیا جاتا ہے۔
ਕੀਤਾ ਪਾਇਨਿ ਆਪਣਾ ਦੁਖ ਸੇਤੀ ਜੁਤੇ ॥ وہ دکھوں میں جکڑے ہوئے اپنے اعمال کا پھل حاصل کرتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਿਸਾਰਿਐ ਸਭ ਮੰਦੀ ਰੁਤੇ ॥੧੨॥ اے نانک! اگر رب کے نام کو بھلادیا جائے، تو سارے موسم بے کار ہی ہیں۔ 12۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ شلوک محلہ 5۔
ਉਠੰਦਿਆ ਬਹੰਦਿਆ ਸਵੰਦਿਆ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ॥ اٹھتے، بیٹھتے سوتے وقت ہمیشہ خوشی بنی رہتی ہے۔
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਲਾਹਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥ اے نانک! رب کے نام کی تعریف و توصیف کرنے سے دل اور جسم ٹھنڈا ہوجاتا ہے۔ 1۔
ਮਃ ੫ ॥ محلہ 5۔
ਲਾਲਚਿ ਅਟਿਆ ਨਿਤ ਫਿਰੈ ਸੁਆਰਥੁ ਕਰੇ ਨ ਕੋਇ ॥ انسان ہمیشہ حرص میں پھنس کر بھٹکتا رہتا ہے اور کوئی بھی نیک عمل نہیں کرتا۔
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਾਨਕਾ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥ اے نانک! جس شخص کو گرو مل جاتا ہے،رب اس کے دل میں رہتا ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਸਭੇ ਵਸਤੂ ਕਉੜੀਆ ਸਚੇ ਨਾਉ ਮਿਠਾ ॥ دنیا کی ہر شئی کڑوی ہوجاتی ہے؛ مگر ایک رب کا نام ہی ہمیشہ میٹھا رہتا ہے۔
ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਜਨਾਂ ਚਖਿ ਸਾਧੀ ਡਿਠਾ ॥ "(لیکن) یہ ذائقہ رب کے ان عقیدت مندوں کو آتا ہے، جنہوں نے یہ نام رس چکھ کر دیکھا ہے۔
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਮਨਿ ਤਿਸੈ ਵੁਠਾ ॥ یہ نام (رس) اسی شخص کے دل میں بستا ہے، جس کے لیے پربرہما نے یہ لکھ دیا ہے۔
ਇਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਾਉ ਦੁਯਾ ਕੁਠਾ ॥ ایک بے عیب رب ہی ہر جگہ پر نظر آتا ہے۔ (انسان کا) دوہرا پن دور ہوجاتا ہے۔
ਹਰਿ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਜੋੜਿ ਕਰ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਤੁਠਾ ॥੧੩॥ نانک بھی ہاتھ جوڑ کر رب کا نام مانگتا ہے؛ لیکن رب اسے ہی عطا کرتا ہے، جس پر اپنی خوشی ظاہرکرتا ہے، ۔ 13۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ شلوک محلہ 5۔
ਜਾਚੜੀ ਸਾ ਸਾਰੁ ਜੋ ਜਾਚੰਦੀ ਹੇਕੜੋ ॥ وہی التجا سب سے بہتر ہے، جو ایک رب (کے نام) سے مانگی جائے۔
ਗਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ਬਿਆ ਵਿਕਾਰ ਨਾਨਕ ਧਣੀ ਵਿਹੂਣੀਆ ॥੧॥ اے نانک! مالکِ کائنات رب کے نام کے سوا ساری باتیں بے کار ہے۔ 1۔
ਮਃ ੫ ॥ محلہ 5۔
ਨੀਹਿ ਜਿ ਵਿਧਾ ਮੰਨੁ ਪਛਾਣੂ ਵਿਰਲੋ ਥਿਓ ॥ جس کا دل کی محبت میں جما ہو، ایسی (رب کی) پہچان کرنے والا کوئی نادر شخص ہی ہوتا ہے۔
ਜੋੜਣਹਾਰਾ ਸੰਤੁ ਨਾਨਕ ਪਾਧਰੁ ਪਧਰੋ ॥੨॥ اے نانک! سنت رب سے ملانے پر قادر ہوتے ہیں اور رب سے ملنے کا صحیح راستہ دکھادیتے ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਸੋਈ ਸੇਵਿਹੁ ਜੀਅੜੇ ਦਾਤਾ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ اے میرے دل! اس واہے گرو کو یاد کر، جو سب کو عطا کرنے والا اور معافی دینے والا ہے۔
ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਬਿਨਾਸੁ ਹੋਨਿ ਸਿਮਰਤ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ گوبند کا ذکر جہری کرنے سے گناہ مٹ جاتے ہیں۔
ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧੂ ਦਸਿਆ ਜਪੀਐ ਗੁਰਮੰਤੁ ॥ گرو نے رب سے ملنے کا راستہ دکھایا ہے، گرو کا منتر ہمیشہ یاد کرنا چاہیے۔
ਮਾਇਆ ਸੁਆਦ ਸਭਿ ਫਿਕਿਆ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦੁ ॥ دولت کی ساری آسائشیں پھیکی ہیں اور صرف رب ہی دل کو عزیز لگتا ہے۔
ਧਿਆਇ ਨਾਨਕ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਿਨਿ ਦਿਤੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧੪॥ اے نانک! جس واہے گرو نے یہ زندگی عطا کی ہے، اس کا ہمیشہ ہی دھیان کرنا چاہیے۔ 14۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ شلوک محلہ 5۔
ਵਤ ਲਗੀ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਜੋ ਬੀਜੇ ਸੋ ਖਾਇ ॥ سچا نام نما بیج بونے کا بہتر وقت آیا ہے، جو شخص نام نما بیج بوتا ہے، وہی اس کا پھل کھاتا ہے۔
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸ ਨੋ ਲਿਖਿਆ ਆਇ ॥੧॥ اے نانک! یہ شئی اس انسان کو ہی حاصل ہوتا ہے، جس کی قسمت میں لکھا ہوتا ہے۔ 1۔
ਮਃ ੫ ॥ محلہ 5۔
ਮੰਗਣਾ ਤ ਸਚੁ ਇਕੁ ਜਿਸੁ ਤੁਸਿ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ॥ اگر انسان کو مانگنا ہو، تو اسے ایک سچا نام ہی مانگنا چاہیے۔ یہ حقیقی نام اسے ہی ملتا ہے، جسے واہے گرو خود اپنی رضا سے عطا کرتا ہے۔
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਦਾਤਿ ॥੨॥ اے نانک! یہ رب کا ہی ہدیہ ہے، جسے کھانے سے دل مطمئن ہوجاتا ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਲਾਹਾ ਜਗ ਮਹਿ ਸੇ ਖਟਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥ دنیا میں وہی لوگ فائدہ حاصل کرتے ہیں، جن کے پاس ہری نام نما دولت اور اسباب ہے۔
ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸਚੇ ਦੀ ਆਸ ॥ وہ کسی دوسرے کے ساتھ عشق کرنا نہیں جانتے،انہیں ایک رب پر ہی یقین ہوتا ہے۔
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਰੇਵਿਆ ਹੋਰੁ ਸਭ ਵਿਣਾਸੁ ॥ وہ ساری کائنات کو فانی سمجھ کر ایک ابدی رب کی ہی پرستش کرتے ہیں۔
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰੈ ਤਿਸੁ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ॥ جو شخص کو رب بھول جاتا ہے، اس کی ہر سانس بے اثر ہوجاتی ہے۔
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਜਨ ਰਖਿਆ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਜਾਸੁ ॥੧੫॥ اے نانک! جس رب نے اپنے خادموں کو خود اپنے گلے لگا کر بچایا ہے، میں اس پر ہمیشہ ہی قربان ہوں ۔ 15۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ شلوک محلہ 5۔
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ جب واہے گرو کا حکم ہوا، تو قدرتی طور پر ہی بارش شروع ہوگئی۔
ਅੰਨੁ ਧੰਨੁ ਬਹੁਤੁ ਉਪਜਿਆ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਰਜੀ ਤਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ॥ اس سے زیادہ مقدار میں اناج اور کپور پیدا ہوئے اور زمین اچھی طرح سیر اور مطمئن ہوگئی۔
ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ ॥ سادھو ہمیشہ ہی رب کی عظمت بیان کرتے ہیں، اس کی پریشانی اور غربت دور ہوگئی ہے۔
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿਆ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥ انسان وہی شئی حاصل کرتا ہے، جو ابتدا سے اس کی تقدیر میں لکھا ہوتا ہے اور یہ مرضئی الٰہی کے مطابق ملتا ہے۔
ਪਰਮੇਸਰਿ ਜੀਵਾਲਿਆ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਧਿਆਇ ॥੧॥ اے نانک! جس نے یہ قیمتی زندگی عطا کی ہے، اس رب کا ذکر کر۔ 1۔
ਮਃ ੫ ॥ محلہ 5۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
http://kompen.jti.polinema.ac.id/system/ http://kompen.jti.polinema.ac.id/application/thaigacor/ http://kompen.jti.polinema.ac.id/application/ https://dinkes.pacitankab.go.id/comm/pandemo/ https://dinkes.pacitankab.go.id/comm/smaxwin/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/situs-gacor/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/demo-slot/ https://pdp.pasca.untad.ac.id/apps/akun-demo/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/
https://jackpot-1131.com/ jp1131
http://kompen.jti.polinema.ac.id/system/ http://kompen.jti.polinema.ac.id/application/thaigacor/ http://kompen.jti.polinema.ac.id/application/ https://dinkes.pacitankab.go.id/comm/pandemo/ https://dinkes.pacitankab.go.id/comm/smaxwin/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/situs-gacor/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/demo-slot/ https://pdp.pasca.untad.ac.id/apps/akun-demo/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/
https://jackpot-1131.com/ jp1131